Difference between revisions of "SL/NLC/localizedQA"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with 'Category:Quality Assurance Category:NLC Category:LocalizationCategory:Sl.openoffice.org === Preizkušanje slovenskih gradenj === Vsaka ekipa lokalizacije oz. pr…')
 
Line 8: Line 8:
  
 
OpenOffice.org ima projekt, posvečen [http://qa.openoffice.org zagotavljanju kakovosti].
 
OpenOffice.org ima projekt, posvečen [http://qa.openoffice.org zagotavljanju kakovosti].
You do not need to participate in the QA tests of the software itself, although your contribution is welcome. But you are requested to test your localized builds. The QA project has several tools both inside and outside the OpenOffice.org website. Want to join? Read the [[The_QA_Haiku|The QA Haiku]]!  
+
Ni potrebno, da sodelujete v samih preizkusih QA programa, čeprav je vaš prispevek dobrodošel. Se pa od vas pričakuje, da boste preizkusili svoje lokalizirane gradnje. Projekt QA obsega več orodij tako znotraj kot zunaj spletnega mesta OpenOffice.org. Se želite pridružiti? Preberite si [[The_QA_Haiku|The QA Haiku]]!  
  
 
Diagram poteka je naslednji:
 
Diagram poteka je naslednji:
  
* Gradnje za preizkušanje se pojavijo v [http://qatrack.services.openoffice.org/view.php QATrack] and NL project leads are notified by e-mail and [http://qatrack.services.openoffice.org/qatrack.rss RSS]. If you wish to test a build which has not appeared on QATrack yet, send a request to the [mailto:%64%65%76%40%71%61%2e%6f%70%65%6e%6f%66%66%69%63%65%2e%6f%72%67 dev@qa.openoffice.org] mailing list.
+
* Gradnje za preizkušanje se pojavijo v [http://qatrack.services.openoffice.org/view.php QATrack] in vodje projekta lokalizacije v posamezni jezik so obveščeni prek e-pošte in [http://qatrack.services.openoffice.org/qatrack.rss RSS]. Če želite preizkusiti gradnjo, ki se še ni pojavila v QATrack, pošljite zahtevo na dopisni seznam [mailto:%64%65%76%40%71%61%2e%6f%70%65%6e%6f%66%66%69%63%65%2e%6f%72%67 dev@qa.openoffice.org].
 
* Vodja projekta slovenjenja registrira uporabnike (preizkuševalce) v [[Test Case Management|TCM]] in jim dodeli različne scenarije preizkušanja. (Za vsako platformo mora biti dodeljen najmanj scenarij "Release Sanity".).
 
* Vodja projekta slovenjenja registrira uporabnike (preizkuševalce) v [[Test Case Management|TCM]] in jim dodeli različne scenarije preizkušanja. (Za vsako platformo mora biti dodeljen najmanj scenarij "Release Sanity".).
 
* Preizkuševalci opravijo preizkuse, in [[Test Case Management#Doing_your_daily_work|vnesejo rezultate v TCM]].
 
* Preizkuševalci opravijo preizkuse, in [[Test Case Management#Doing_your_daily_work|vnesejo rezultate v TCM]].
Line 36: Line 36:
 
'''Drugi jeziki'''
 
'''Drugi jeziki'''
  
[[Контроль качества локализированных версий|Русский]] [[Chất lượng bản địa hoá|Việt]]
+
[[Контроль качества локализированных версий|Русский]] [[Chất lượng bản địa hoá|Việt]][[NLC/localizedQA|Testing your localized builds]]

Revision as of 14:33, 28 December 2009


Preizkušanje slovenskih gradenj

Vsaka ekipa lokalizacije oz. projekta jezika mora, ne glede na svoje vire, čas in številčnost ekipe, izvesti nekaj preizkusov QA (zagotavljanje kakovosti, angl. Quality Assurance) na svojih lokaliziranih gradnjah. Preizkušanje je obvezno, če želite lokalizirane gradnje razpečavati na zrcalnih strežnikih OpenOffice.org po celem svetu.

OpenOffice.org ima projekt, posvečen zagotavljanju kakovosti. Ni potrebno, da sodelujete v samih preizkusih QA programa, čeprav je vaš prispevek dobrodošel. Se pa od vas pričakuje, da boste preizkusili svoje lokalizirane gradnje. Projekt QA obsega več orodij tako znotraj kot zunaj spletnega mesta OpenOffice.org. Se želite pridružiti? Preberite si The QA Haiku!

Diagram poteka je naslednji:

  • Gradnje za preizkušanje se pojavijo v QATrack in vodje projekta lokalizacije v posamezni jezik so obveščeni prek e-pošte in RSS. Če želite preizkusiti gradnjo, ki se še ni pojavila v QATrack, pošljite zahtevo na dopisni seznam dev@qa.openoffice.org.
  • Vodja projekta slovenjenja registrira uporabnike (preizkuševalce) v TCM in jim dodeli različne scenarije preizkušanja. (Za vsako platformo mora biti dodeljen najmanj scenarij "Release Sanity".).
  • Preizkuševalci opravijo preizkuse, in vnesejo rezultate v TCM.
  • Vodja vnese stanje preizkušanja v QATrack.
  • Po izvedbi preizkusov posodobite stran stanja in objavite zadevo v sistemu IssueZilla, kjer navedete, da je gradnja pripravljena za distribucijo. Uporabite to povezavo kot predlogo (zadeva mora biti objavljena v angleškem jeziku).
  • Nato posodobite stran svojega projekta, kjer objavite dostopnost slovenskih gradenj :)

Opomba: za vse gradnje (RC1, RC2...., RCN) so preizkusi v TCM enaki. Enostavno posodobite stanje hroščev/zadev v trenutni izdaji.

V primeru, da polni preizkusi TCM niso možni zaradi pomanjkanja časa ali preizkuševalcev, lahko sledite enostavnejši poti z Sanity Check Of L10n Builds. V tem primeru lahko preskočite vse s TCM povezane korake. Vendar pomnite: več ko opravite preizkusov, manj hroščev je v programu.


Viri in povezave

Drugi jeziki

Русский ViệtTesting your localized builds

Personal tools