Difference between revisions of "JA/QA/TCM/L10n TCM"
m (余計な改行を削除) |
(表記揺れ・文面訂正) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | l10n | + | l10n TCM テストによる日本語化に関連するバグの洗い出し方法 |
__TOC__ | __TOC__ | ||
== 目的 == | == 目的 == | ||
− | OpenOffice.org の UI やヘルプについて、日本語への翻訳の問題を見つけるために行うテストです。翻訳が正しく行われているか、UI 同士や UI とヘルプで翻訳が一致しているかなどを確認します。<br /> | + | l10n TCM テストは、 OpenOffice.org の UI やヘルプについて、日本語への翻訳の問題を見つけるために行うテストです。翻訳が正しく行われているか、UI 同士や UI とヘルプで翻訳が一致しているかなどを確認します。<br /> |
このテストは、機能追加が行われるバージョン(OpenOffice.org 3.0, 3.1, 3.2 など) の開発途中に行います。<br /> | このテストは、機能追加が行われるバージョン(OpenOffice.org 3.0, 3.1, 3.2 など) の開発途中に行います。<br /> | ||
日本語への翻訳に関する問題を洗い出して、OpenOffice.org 日本語版の品質を向上させるために是非ご参加ください。 | 日本語への翻訳に関する問題を洗い出して、OpenOffice.org 日本語版の品質を向上させるために是非ご参加ください。 | ||
== 参加資格 == | == 参加資格 == | ||
− | * [http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=announce 日本語プロジェクトのアナウンスメーリングリスト]にある、l10n | + | * [http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=announce 日本語プロジェクトのアナウンスメーリングリスト]にある、l10n TCM テストへの参加者募集メールを読んだ方。 |
** 例) [http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=359 OpenOffice.org 3.2 のときの参加者募集メール] | ** 例) [http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=359 OpenOffice.org 3.2 のときの参加者募集メール] | ||
* OpenOffice.org のインストールや、アンインストールができる方 | * OpenOffice.org のインストールや、アンインストールができる方 | ||
Line 16: | Line 16: | ||
== l10n TCM テスト実施期間 == | == l10n TCM テスト実施期間 == | ||
− | + | 参加者募集メールをご覧ください。 | |
+ | 不明な場合は、TCM l10n テストコーディネーターか、品質保証プロジェクトのメーリングリスト(qa@ja.openoffice.org)にお問い合わせください。 | ||
== 参加方法 == | == 参加方法 == | ||
− | テストに参加を希望される方は、品質保証プロジェクトのメーリングリスト(qa@ja.openoffice.org) を購読した上で、以下の情報をメーリングリスト宛にお送りください。TCM l10n | + | テストに参加を希望される方は、品質保証プロジェクトのメーリングリスト(qa@ja.openoffice.org) を購読した上で、以下の情報をメーリングリスト宛にお送りください。TCM l10n テストコーディネーターからテスト手順などの情報を送らせて頂きます。 |
# 名前 (テスト結果のアナウンスに参加者の名前を記載するため。ハンドルでもかまいません) | # 名前 (テスト結果のアナウンスに参加者の名前を記載するため。ハンドルでもかまいません) | ||
Line 30: | Line 31: | ||
== テスト対象パッケージのダウンロード方法 == | == テスト対象パッケージのダウンロード方法 == | ||
− | TCM l10n | + | TCM l10n テストコーディネーターから、テスト対象パッケージのダウンロードURLが指示されます。指示に従ってダウンロードしてください。 |
* 例) [http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=qa&msgNo=1834 OpenOffice.org 3.2 のときのテスト手順メール] | * 例) [http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=qa&msgNo=1834 OpenOffice.org 3.2 のときのテスト手順メール] | ||
Line 38: | Line 39: | ||
# 自分のアカウント名の下にある"1"のリンクをクリックします。 | # 自分のアカウント名の下にある"1"のリンクをクリックします。 | ||
# Assign By の下にあるテストシナリオのリンクをクリックします。 | # Assign By の下にあるテストシナリオのリンクをクリックします。 | ||
− | # 各テストケースごとに、 Step | + | # 各テストケースごとに、 Step の手順を試してください。Step に書いてある手順通りに操作でき、その結果が Expect Result であれば pass にチェックしてください。Step に書いてある手順通りに操作できない場合や、結果が Expect Result にならない場合は fail にチェックしてください。<br />fail の場合は、 Comment欄に「どんな問題があったのか(どういう結果になったのか)」を書いてください。(pass でも気になることがあれば、 Comment欄に書いてください) |
# 一端テストを中断する場合や、全てのテストが終了したら、ページの一番下にある Update ボタンをクリックしてください。 | # 一端テストを中断する場合や、全てのテストが終了したら、ページの一番下にある Update ボタンをクリックしてください。 | ||
Line 50: | Line 51: | ||
* 見つけた問題 | * 見つけた問題 | ||
見つけた問題については、発見・報告が速い場合には、テストを行ったバージョンがリリースされる前に問題が修正される確率が高くなります。 | 見つけた問題については、発見・報告が速い場合には、テストを行ったバージョンがリリースされる前に問題が修正される確率が高くなります。 | ||
− | また、課題登録を行うことを前提に記述して、報告後に、[[JA/QA/Release/Issues_flow|課題登録のプロセス]]に進んでください([[JA/QA/IssueTracker_mistranslationfix|OpenOffice.orgで翻訳ミスのバグ報告の方法]])。初めてTCMに参加される方など、見つけた問題の書き方がよくわからない場合は、TCM l10n | + | また、課題登録を行うことを前提に記述して、報告後に、[[JA/QA/Release/Issues_flow|課題登録のプロセス]]に進んでください([[JA/QA/IssueTracker_mistranslationfix|OpenOffice.orgで翻訳ミスのバグ報告の方法]])。初めてTCMに参加される方など、見つけた問題の書き方がよくわからない場合は、TCM l10n テストコーディネーターや、品質保証プロジェクトのメーリングリストにご質問ください。<br /> |
<br /> | <br /> | ||
報告の例 | 報告の例 |
Revision as of 10:35, 26 May 2010
l10n TCM テストによる日本語化に関連するバグの洗い出し方法
目的
l10n TCM テストは、 OpenOffice.org の UI やヘルプについて、日本語への翻訳の問題を見つけるために行うテストです。翻訳が正しく行われているか、UI 同士や UI とヘルプで翻訳が一致しているかなどを確認します。
このテストは、機能追加が行われるバージョン(OpenOffice.org 3.0, 3.1, 3.2 など) の開発途中に行います。
日本語への翻訳に関する問題を洗い出して、OpenOffice.org 日本語版の品質を向上させるために是非ご参加ください。
参加資格
- 日本語プロジェクトのアナウンスメーリングリストにある、l10n TCM テストへの参加者募集メールを読んだ方。
- OpenOffice.org のインストールや、アンインストールができる方
l10n TCM テスト実施期間
参加者募集メールをご覧ください。 不明な場合は、TCM l10n テストコーディネーターか、品質保証プロジェクトのメーリングリスト(qa@ja.openoffice.org)にお問い合わせください。
参加方法
テストに参加を希望される方は、品質保証プロジェクトのメーリングリスト(qa@ja.openoffice.org) を購読した上で、以下の情報をメーリングリスト宛にお送りください。TCM l10n テストコーディネーターからテスト手順などの情報を送らせて頂きます。
- 名前 (テスト結果のアナウンスに参加者の名前を記載するため。ハンドルでもかまいません)
- TCM のアカウント (初めての方は希望するアカウント名)
- プラットフォーム (Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Fedora, Ubuntu, など)
- 希望するカテゴリ (Writer, Calc, Impress, Base, Draw, Math, なんでもいい など)
- 特に新機能をテストしたいかどうか (希望するか、どっちでもいいか)
qa@ja.openoffice.org の購読方法は http://ja.openoffice.org/qa/ をご覧ください。
テスト対象パッケージのダウンロード方法
TCM l10n テストコーディネーターから、テスト対象パッケージのダウンロードURLが指示されます。指示に従ってダウンロードしてください。
テストの仕方
- TCMサイトにログインします。
- "Test Result Update"のリンクをクリックします。
- 自分のアカウント名の下にある"1"のリンクをクリックします。
- Assign By の下にあるテストシナリオのリンクをクリックします。
- 各テストケースごとに、 Step の手順を試してください。Step に書いてある手順通りに操作でき、その結果が Expect Result であれば pass にチェックしてください。Step に書いてある手順通りに操作できない場合や、結果が Expect Result にならない場合は fail にチェックしてください。
fail の場合は、 Comment欄に「どんな問題があったのか(どういう結果になったのか)」を書いてください。(pass でも気になることがあれば、 Comment欄に書いてください) - 一端テストを中断する場合や、全てのテストが終了したら、ページの一番下にある Update ボタンをクリックしてください。
結果の報告
テストが終了したら「テストが終了した」旨と、以下の内容を品質保証プロジェクトのメーリングリスト(qa@ja.openoffice.org)に報告してください。全てのテストを行えなくてもかまいません。
- TCMのアカウント名
- プラットフォーム
- テストを行ったパッケージ名
- テストを行ったテストシナリオ
- テストにかかった時間
- 見つけた問題
見つけた問題については、発見・報告が速い場合には、テストを行ったバージョンがリリースされる前に問題が修正される確率が高くなります。
また、課題登録を行うことを前提に記述して、報告後に、課題登録のプロセスに進んでください(OpenOffice.orgで翻訳ミスのバグ報告の方法)。初めてTCMに参加される方など、見つけた問題の書き方がよくわからない場合は、TCM l10n テストコーディネーターや、品質保証プロジェクトのメーリングリストにご質問ください。
報告の例
* 名前 : 又吉 伸穂 * TCMのアカウント : matayoshi * プラットフォーム : Windows XP * テストを行ったパッケージ名 : OOo_3.2.0_091106_Win32Intel_install_ja.exe * テストを行ったシナリオ : Writer-4 * テストにかかった時間 : 約1時間半 * 見つけた問題 ●テストケースの問題 ・110085:段落スタイルから上線を付ける:l10n/P1 Step2の"~[本文]に設定する。"は、"~[本文]スタイルを設定する。"にした方がわかりやすい。 ●OOo ヘルプの問題 ・110094:段落のアウトラインレベル属性:l10n/P1 アウトラインと番号付け機能のヘルプで、アウトラインと番号付け機能の見つけ方とその下の説明が翻訳されていない。