Building on Linux / Linux 環境でのビルド
このページは翻訳作業中です(User:Matayoshi)。
翻訳ステータス:翻訳中 −> 査読 −> 完成
使用した原文の更新日時:2009年12月13日(日)22:56
Contents
Overview / 概要
Template:Documentation/Linux Template:Documentation/Note Template:Documentation/Tip
Requirements / システム要件
hardware requirements / ハードウェア
- 1 or more reasonable fast CPUs, x-way CPU's recommended.
- 1つ以上の高速な CPU(複数の CPU を推奨します)
- 1 GB Ram ( 2 GB recommended )
- 1GByte のメモリー(2GByte を推奨)
- at least 10 GB free disk space
- 10GByte 以上のハードディスク空き容量
software requirements / ソフトウェア
- glibc:
- for OOo<=3.1: 2.2.x or higher
- OOo3.1以前 : 2.2.x もしくは、それ以降
- for OOo>3.1: 2.3.2 or higher
- OOo3.1より後 : 2.3.2 もしくは、それ以降
- C/C++ Compiler:
- C/C++ コンパイラー:
- gcc >= 3.3
- gcc 3.3 以降
- gcc 4.2.3 is the current reference compiler
- gcc 4.2.3 が最新版です(訳注:4.4.2が最新です)
(訳注:Ubuntu_Build_InstructionsにUbuntu 9.10用のパッケージインストールのスクリプトがあります。また、訳者の環境では、さらに libcurl3-gnutls-dev のインストールが必要でした。)
Full Builds / 完全ビルド
To perform a full build, you need to follow these steps:
完全なビルドを行うには、以下のステップを行う必要があります。
configure / 構成
- Run the
configure
script to check all requirements. Run the following command to view all possible options. -
configure
スクリプトを実行してすべての要件をチェックしてください。すべてのオプションを見るには、以下のコマンドを実行します。
./configure --help
An example configure command (on Ubuntu 9.10 with as much libraries by the system used as possible):
構成コマンドの例(Ubuntu 9.10 ではシステムで使用している多くのライブラリを利用することが可能です):
./configure --with-use-shell=bash --with-system-libs \ --without-system-jars --without-system-icu --without-system-agg \ --without-system-lpsolve --without-system-mspack --disable-mozilla
(訳者の環境では以下の様になりました。)
./configure --with-use-shell=bash --with-system-libs \ --without-system-jars --without-system-icu --without-system-agg \ --without-system-lpsolve --without-system-mspack --disable-mozilla \ --without-stlport
See the last information box in the configure script or
Category:Distribution-Specific_Build_Instructions
for more information for your platform.
お使いのプラットフォームの詳細については、 configure スクリプトの末尾の情報欄か Category:Distribution-Specific_Build_Instructions(英語) を見てください。
Please check for any warnings emitted by the configure-script. configure スクリプトが出す、すべての warnings(警告) をチェックしてください。 |
bootstrap / ブートストラップ
When configure finished successfully, run:
構成が成功したら、以下を実行します。
./bootstrap
to create the dmake executable required to build OpenOffice.org.
OpenOffice.org をビルドするために必要な dmake を作成します。
setting the environment / 環境の設定
When the configure script has been run successfully a file LinuxX86Env.Set.sh
was created[9].
Do this:
configure スクリプトが正常に実行されると、 LinuxX86Env.Set.sh
が作成されます。[10]
source LinuxX86Env.Set.sh
to set up the environment for the build[11].
ビルドのための環境をセットします。[12]
starting the build / ビルドの開始
Build the software by typing the following in $SRC_ROOT
[13]:
$SRC_ROOT
で以下を打ち込んでビルドを開始します。[14]
dmake
The building procedure will take at least an hour (on a 3 GHz Quad-Core with 8GB RAM).
ビルドには、(3GhzのクアッドコアCPU,8GByteのメモリーで)少なくとも1時間かかるでしょう。
(訳注:3GHzのデュアルコアCPU,1GByteのメモリーを与えた仮想環境上で4時間30分近くかかりました。)
Partial Builds / 部分ビルド
There are two ways to do partial builds:
部分ビルドには2つの方法があります。
- compatible
- incompatible
Only do compatible partial builds if you know exactly what you are doing.
何を行っているのか正確に分かっている場合は、 compatible部分ビルドを行ってください。
Template:Documentation/Note
rebuilding from a module (incompatible build) / モジュールの再ビルド(incompatible ビルド)
If you decide to change a module in an incompatible way, you will need to rebuild all modules depending on it (directly or indirectly):
incompatibleな方法でモジュールを変更する場合は、それ(直接的または間接的)に依存するすべてのモジュールを再ビルドする必要があります。
cd $SRC_ROOT/instsetoo_native build --from $INCOMPATIPLEMODULE --prepare build --from $INCOMPATIBLEMODULE
rebuilding a module (compatible build) / モジュールの再ビルド(compatibleビルド)
To rebuild a module you can delete all output directories with, rebuild and redeliver into the solver with:
cd $MODULE build --from $MODULE --prepare build && deliver
A simple build
in $SRC_ROOT/instsetoo_native
will recreate the installation sets, provided all other modules have already been build.[15]
他のモジュールがすでにビルドされているなら、build
は、簡単にインストールセットを $SRC_ROOT/instsetoo_native
に再作成します。[16]
This does not check for incompatible modules. If unsure, use an incompatible build (see above). これは、非互換のモジュールについてチェックしません。不確かなら incompatible ビルド(上記を参照) を行ってください。 |
Building a Module with Debug Information / デバッグ用の情報を含めてビルドする
To rebuild a module with debug information and additional assertions and checks, run:
デバック用の情報とアサーションを追加してモジュールを再ビルドするには以下を実行します。
cd $MODULE build --from $MODULE --prepare # removes old output trees and solver build debug=true --from $MODULE
Drop the newly created binaries into an existing installation. Building an installation set with them will not help, as binaries are stripped on packing by default.
新しく作成したバイナリをあらかじめインストールした物に上書きしてください。デフォルトでは、パッケージにするときにインストールセットは省かれます。
Finding Installation Sets / インストールセットの場所
The english installation set will be located at $SRC_ROOT/instsetoo_native/unxlngi6.pro/OpenOffice/{deb,rpm,archive}/install/en-US/
[17].
英語版のインストールセットは次の場所にできます。$SRC_ROOT/instsetoo_native/unxlngi6.pro/OpenOffice/{deb,rpm,archive}/install/en-US/
[18].
Tips And Tricks / ヒントとテクニック
ccache
export CCACHE_DIR="some/place/with/space" ccache -M 2G -F 100000 export CXX="ccache g++" export CC="ccache gcc"
dependencies / 依存関係
nodep
If you set the environment variable nodep
to TRUE
, then dependency information files are not created - the build finishes faster.
環境変数のnodep
にTRUE
を設定した場合は、依存関係情報のファイルを作成しないため、ビルドがより早く終わります。
NO_HIDS
Similar to the nodep
variable, this one prevents the generation of HIDs (Help IDs) that are mainly used for automated testing - if you only want to build OOo, you don't need those.
nodep
変数と同様で、このパラメータは自動化したテストに使用するHIDs(Help IDs)の生成を抑制します。OOoをビルドしたいだけならば、このHIDsは必要ありません。
parallel builds / 並列ビルド
If you have a multiprocessor machine or similar, you can run a parallel build. There are two levels of parallelism - one operating on makefile (directory) level, the other one on the global level. The two levels of parallelism result from the two-step build procedure in the OOo build environment. The build script runs through all the directories it reads from the build.lst files in all modules and calls dmake for every directory.
マルチプロセッサー、または、類似するマシンを使用しているなら、並列ビルドができます。並列ビルドには2種類あります。一つは、makefile(フォルダ)レベル、もう一つはグローバルレベルです。2つのステップの手順で、それぞれのOOoの並列ビルドを行う環境を構築します。ビルドスクリプトは、全フォルダの全モジュールのbuild.lstファイルを読み込み、全てのフォルダに対してdmakeを呼び出します。
parallelism on the global level
グローバルレベルでの並列処理
For parallelism on the global level, you have to run build from $SRC_ROOT>/instsetoo_native
with the -P<number>
switch, for example:
グローバルレベルでの並列処理は、$SRC_ROOT/instsetoo_native
で、-P<number>
スイッチを付けてビルドを実行する必要があります。例えば、
build -P2
です。
This takes build how many dmake processes it is allowd to start in parallel.
すると、多くのdmakeプロセスが並列起動を許可されビルドを行います。
parallelism on the directory level
フォルダレベルでの並列処理
export MAXPROCESS=<numer or processes>
This tells dmake how many targets it is allowed to build in parallel. When you don't use build.pl but build a single directory (single makefile), you can achieve the same with
これで、並列にいくつビルドできるかをdmakeに伝えます。build.plを使わずに1つのフォルダ(1つのmakefile)でのビルドで同じ事ができます。
dmake -P2
combining both levels
両方の組み合わせ
If you want to have parallelism on both levels, you can call
両方のレベルで並列処理を行いたい場合は、以下を実行します。
build -P2 -- -P2
"--" is a special build.pl parameter that passes every further parameters to the dmake processes it starts.
"--"は、dmakeの起動ごとに引数を渡す、build.plのスペシャルパラメータです。
Recommendation
Experience tells that using the doubled number of cores in your machine is a good choice, using more threads does not make a big difference, except if the combined option is chosen. So even on single core machines using two threads will speed up the build considerably.
create prebuilt mozilla
For the mozilla-components you have the choice to either build from mozilla sources, to use precompiled packages or to use system-mozilla (the one installed on your buildsystem, not everything might work, depending on the version you got installed). You can easily create your own version of the prepacked binaries if you wish to do so (either because you cannot use the official ones because of mismatch of compiler version used to build them/other technical reasons or because you want to use stuff you didn't build yourself). To do so:
- build the
moz
module from the mozilla sources - use
--enable-build-mozilla
when running configure and put the mozilla-source tarball tomoz/download
- in
moz
rundmake zip
to create the zip files - you'll find the zips in
{platform}.pro/zipped
Copy them to a location of your liking.
Now instead of using --enable-build-mozilla
, use --disable-build-mozilla
and copy the zips you created or downloaded to moz/zipped
and these will be used when compiling.
This will greatly reduce build-time (you save the time that would otherwise be spent on compiling mozilla).
See Also
- ↑ Template:Documentation/Note
- ↑ Template:Documentation/Note
- ↑ Template:Documentation/Note
- ↑ Template:Documentation/Note
- ↑ Template:Documentation/Note
- ↑ Template:Documentation/Note
- ↑ Template:Documentation/Note
- ↑ Template:Documentation/Note
- ↑ Template:Documentation/Note
- ↑ Template:Documentation/Note
- ↑ By default, native packages (.deb/.rpm) will be build.
Template:Documentation/Tip - ↑ デフォルトでは、ネイティブパッケージ(.deb/.rpm) をビルドします。
Template:Documentation/Tip - ↑ Template:Documentation/Note
- ↑ Template:Documentation/Note
- ↑
- ↑
- ↑ The en-US in the path names indicates that the localization is American English. This value corresponds to the language tags defined by RFC 1766 (Tags for the Identification of Languages). The German installation set will be located in a de subdirectory. This scheme holds true for all localizations you may have chosen explicitly. Template:Documentation/Tip Template:Documentation/Note
- ↑ パスの en-US は、言語が米語であることを示します。この値は RFC 1766(言語識別のためのタグ) で定義された言語タグと対応します。 ドイツ語のインストールセットは、 de サブディレクトに作成されます。 これは、明示的に選択された全ての言語版に当てはまります。 Template:Documentation/Tip Template:Documentation/Note
Content on this page is licensed under the Public Documentation License (PDL). |
翻訳者:
Matayoshi
査読者: