User talk:Reiko Bovee
From Apache OpenOffice Wiki
I revised my translation according to the comments Saito san gave to it but I am not sure if this is good enough although I checked it through a few times. Could anyone check this one more time?#. extracted from connectivity/source/resource.oo
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo" "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20connectivi" "ty/source/resource.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-03 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.2.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text msgid "The record operation has been vetoed." msgstr "レコード操作が禁止されています。" #: conn_error_message.src#256___2_200___0.string.text msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." msgstr "ステートメントに、1 つまたは複数のサブクエリーへの循環参照が含まれています。" #: conn_error_message.src#256___2_300___0.string.text msgid "The name must not contain any slashes ('/')." msgstr "名前にはスラッシュ (「/」) が含まれていてはいけません。" #: conn_error_message.src#256___2_301___0.string.text msgid "$1$ is no SQL conform identifier." msgstr "$1$ は、SQL 準拠の識別子ではありません。" #: conn_error_message.src#256___2_302___0.string.text msgid "Query names must not contain quote characters." msgstr "クエリー名には、引用文字を含めないでください。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_MOZIILA_ADDRESSBOOK.string.text msgid "No Mozilla Addressbook Directories Exist." msgstr "Mozilla のアドレス帳ディレクトリが存在しません。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOK.string.text msgid "No Thunderbird Addressbook Directories Exist." msgstr "Thunderbird のアドレス帳ディレクトリが存在しません。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_OUTLOOKEXPRESS_ADDRESSBOOK.string.text msgid "No Outlook Express Addressbook Exists." msgstr "Outlook Express のアドレス帳が存在しません。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_OUTLOOK_ADDRESSBOOK.string.text msgid "No Outlook (MAPI) Addressbook Exists." msgstr "Outlook (MAPI) のアドレス帳が存在しません。" #: conn_shared_res.src#STR_COULDNOTCONNECT_TO_LDAP.string.text msgid "Unable to connect to LDAP Server." msgstr "LDAP サーバーに接続できません。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT.string.text msgid "Creating tables is not supported for this kind of address books." msgstr "この種のアドレス帳では、テーブルの作成はサポートされていません。" #: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNING.string.text msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running." msgstr "Mozilla の実行中は、新しいアドレス帳を作成できません。" #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY.string.text msgid "" "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred." msgstr "アドレス帳の項目を取得できませんでした。不明なエラーが発生しました。" #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME.string.text msgid "" "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error " "occurred." msgstr "アドレス帳ディレクトリ名を取得できませんでした。不明なエラーが発生しました。" #: conn_shared_res.src#STR_TIMEOUT_WAITING.string.text msgid "Timed out while waiting for the result." msgstr "結果を待っている間にタイムアウトが発生しました。" #: conn_shared_res.src#STR_ERR_EXECUTING_QUERY.string.text msgid "An error occurred while executing the query." msgstr "クエリーの実行中にエラーが発生しました。" #: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES.string.text msgid "" "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running." msgstr "mozilla の実行中は、mozilla のアドレス帳ではどのような変更もできません。" #: conn_shared_res.src#STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB.string.text msgid "" "Mozilla Address Book has been changed out of this process, we can't modify " "it in this condition." msgstr "Mozilla のアドレス帳がこのプロセス以外で変更されています。この状態では変更できません。" #: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_ROW.string.text msgid "Can't find the requested row." msgstr "要求された行が見つかりません。" #: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW.string.text msgid "Can't find the card for the requested row." msgstr "要求された行のカードが見つかりません。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION_GIVEN.string.text msgid "It doesn't exist a connection to the database." msgstr "データベースへのコネクションが存在しません。" #: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text msgid " "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only " "'$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property " "\"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." msgstr "'$pos$' の位置にパラメータを設定しようとしましたが、'$count$' パラメーターしか許可されていません。理由として、データーソース内で
\"ParameterNameSubstitution\" プロパティが TRUE にセットされてないことが考えられます。"
#: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text msgid "" "End of InputStream reached before satisfying length specified when " "InputStream was set." msgstr "InputStream は、設定時に指定された長さに達成する前に終了しました。"
#: conn_shared_res.src#STR_NO_INPUTSTREAM.string.text、 msgid "The input stream was not set." msgstr "インプットストリームは設定されませんでした。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_ELEMENT_NAME.string.text msgid "There is no element named '$name$'." msgstr "'$name$' という名前の要素はありません。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_BOOKMARK.string.text msgid "Invalid bookmark value" msgstr "無効なブックマーク値" #: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED.string.text msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." msgstr "特権授与不可:テーブル特権のみ授与可" #: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED.string.text msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." msgstr "特権無効化不可:テーブル特権のみ無効化可" #: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME.string.text msgid "The column name '$columnname$' is unknown." msgstr "列 '$columnname$' は、見つかりません。" #: conn_shared_res.src#STR_ERRORMSG_SEQUENCE.string.text msgid "Function sequence erro msgstr "機能シーケンスエラー" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX.string.text msgid "Invalid descriptor index." msgstr "無効な記述子インデックス" #: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FUNCTION.string.text msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." msgstr "ドライバーは '$functionname$' 機能をサポートしません。" #: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FEATURE.string.text msgid "" "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not " "implemented." msgstr "ドライバーは '$featurename$' の為の機能をサポートしません。それは組み込まれていません。" #: conn_shared_res.src#STR_FORMULA_WRONG.string.text msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" msgstr "TypeInfoSettings の数式は間違っています。" #: conn_shared_res.src#STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED.string.text msgid "" "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when " "converted to the target character set '$charset$'." msgstr "’$string$’文字列は、ターゲットの文字セット ’$charset$' に変換する時に、$maxlen$ 文字の最大の長さを超えます。" #: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_CONVERT_STRING.string.text msgid "" "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." msgstr "'$string$' 文字列は、 '$charset$' エンコーディングを使用して変換できません。" #: conn_shared_res.src#STR_URI_SYNTAX_ERROR.string.text msgid "The connection URL is invalid." msgstr "接続 URL は無効です。" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_TOO_COMPLEX.string.text msgid "The query can not be executed. It is too complex." msgstr "クエリーは、実行できません。複雑すぎます。" #: conn_shared_res.src#STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX.string.text msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." msgstr "クエリーは、実行できません。オペレーターが複雑すぎます。" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN.string.text msgid "" "The query can not be executed. The 'LIKE' can only be used with a column " "name." msgstr "クエリーは、実行できません。 'LIKE' は列名と共にだけ使用できます。" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING.string.text msgid "" "The query can not be executed. The 'LIKE' can only be used with a string " "argument." msgstr "クエリーは、実行できません。'LIKE' 文字列と共にだけ使用できます。"
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX.string.text msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' is too complex." msgstr "クエリーは、実行できません。 'NOT LIKE' は複雑すぎます。" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD.string.text msgid "" "The query can not be executed. The 'LIKE' statement contains wildcard in the " "middle." msgstr "クエリーは、実行できません。 'LIKE' 文の中にワイルドカードが含まれています。" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY.string.text msgid "" "The query can not be executed. The 'LIKE' statement contains too many " "wildcards." msgstr "クエリーは、実行できません。 'LIKE' 文に含まれているワイルドカードの数が多すぎます。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMNNAME.string.text msgid "The column name '$columnname$' is not valid." msgstr "列名 '$columname$' は、無効です。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_SELECTION.string.text msgid "The statement contains an invalid selection of columns." msgstr "文中に列の無効な選択が含まれています。" #: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE.string.text msgid "The column at position '$position$' could not be updated." msgstr "ポジション '$position$' の列はアップデートされていません。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_HOSTNAME.string.text msgid "No hostname was provided." msgstr "ホスト名が入力されていません。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_BASEDN.string.text msgid "No Base DN was provided." msgstr "Base DN が入力されていません。" #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP.string.text msgid "The connection to the LDAP server could not be established." msgstr "LDAP サーバーへ接続できませんでした。" #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_LIB.string.text #, fuzzy msgid "The library '$libname$' could not be loaded." msgstr "ライブラリ '$libname$' は読み込みできませんでした。"
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_FILE.string.text msgid "The file $filename$ could not be loaded." msgstr "ファイル '$filename$' は読み込みできませんでした。" #: conn_shared_res.src#STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE.string.text msgid "" "The attempt to load the file resulted in the following error message " "($exception_type$):\n" "\n" "$error_message$" msgstr "ファイルの読み込み中に、次のエラーメッセージが表示されました ($exception_type$):\n" "\n" "$error_message$" #: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text msgid "An error occured while refreshing the current row." msgstr "現在の行を再表示中、エラーが生じました。" #: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text msgid "An error occured while getting the current row." msgstr "現在の行を取得中、エラーが生じました。" #: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE.string.text msgid "The row update can not be canceled." msgstr "その行のアップデートはキャンセルできません。" #: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CREATE_ROW.string.text msgid "A new row can not be created." msgstr "新しい行は作成できません。" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN.string.text msgid "" "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column " "name." msgstr "クエリーは、実行できません。'IS NULL' は列と共にだけ使用できます。" #: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text msgid "Illegal cursor movement occured." msgstr "不正なカーソルの動きが有りました。" #: conn_shared_res.src#STR_COMMIT_ROW.string.text msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." msgstr "行をアップデートまたは、新しい行を挿入する前に '$position$' の行を確定してください。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_ROW_UPDATE.string.text msgid "The update call can not be executed. The row is invalid." msgstr "アップデートの呼び出しは実行されません。その行は無効です。" #: conn_shared_res.src#STR_ROW_CAN_NOT_SAVE.string.text msgid "The current row can not be saved." msgstr "現在の行は保存できません。" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES.string.text msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." msgstr "クエリーは実行されません。テーブルが少なくとも一つ必要です。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_COUNT_SUPPORT.string.text msgid "The driver does not support the 'COUNT' function." msgstr "ドライバーは 'COUNT' 機能をサポートしません。" #: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text msgid "This statement type not supported by this database driver." msgstr "この文の型はデータベースドライバーにサポートされていません。" #: conn_shared_res.src#STR_TYPE_NOT_CONVERT.string.text msgid "The type could not be converted." msgstr "その型は変換できませんでした。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not append column: invalid column descriptor." msgstr "列を追加できませんでした。列記述子が無効です。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not create group: invalid object descriptor." msgstr "グループを作成できませんでした。オブジェクト記述子が無効です。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not create index: invalid object descriptor." msgstr "索引を作成できませんでした。オブジェクト記述子が無効です。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not create key: invalid object descriptor." msgstr "キーを作成できませんでした。オブジェクト記述子が無効です。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not create table: invalid object descriptor." msgstr "テーブルを作成できませんでした。オブジェクト記述子が無効です。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not create user: invalid object descriptor." msgstr "ユーザーを作成できませんでした。オブジェクト記述子が無効です。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not create view: invalid object descriptor." msgstr "表示を作成できませんでした。オブジェクト記述子が無効です。" #: conn_shared_res.src#STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR.string.text msgid "Could not create view: no command object." msgstr "表示を作成できませんでした。コマンドオブジェクトがありません。" #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text msgid "" "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file " "system occured." msgstr "索引は削除されませんでした。ファイルにアクセス中、不明なエラー発生。" #: conn_shared_res.src#STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX.string.text msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." msgstr "索引は作成されませんでした。索引1つに許可されている列は1つだけです。" #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text msgid "The index could not be created. The values are not unique." msgstr "索引は作成できませんでした。値は固有ではありません。" #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." msgstr "索引は作成できませんでした。不明なエラーが生じました。" #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME.string.text msgid "" "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other " "index." msgstr "索引は作成できませんでした。ファイル名 '$filename$' は他の索引で使用されています。" #: conn_shared_res.src#STR_SQL_NAME_ERROR.string.text msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints." msgstr " '$name$' は命名制約 SQL と一致しません。"
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_FILE.string.text #, fuzzy msgid "The file $filename$ could not be deleted." msgstr "ファイル '$filename$' は削除できませんでした。"
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_TYPE.string.text msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." msgstr "列 '$cokumnname$' に無効なコラムタイプ" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_PRECISION.string.text msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." msgstr "列 '$columnname$' に無効な精度" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PRECISION_SCALE.string.text msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." msgstr "列 '$columnname$' のスケールには精度が足りません。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH.string.text msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." msgstr "列 '$columnname$' に無効な列名の長さ" #: conn_shared_res.src#STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN.string.text msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." msgstr "列 '$columnname$' に、二重の値を発見" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE.string.text msgid "" "The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. " "length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n" "\n" "The specified value is longer than the number of digits allowed." msgstr "列 '$columnname$' は、\"Decimal\" タイプと定義されました。その最も長いのは、$precision$ 文字です ($scale$ 少数位数で)。 \n\n その特定された値は、許可された桁数より長いです。"
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE.string.text msgid "" "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is " "write protected." msgstr "列 '$columnname$' は変更されませんでした。ファイルシステムは書込保護してあるかも知れません。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_VALUE.string.text msgid "" "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for " "that column." msgstr "列 '$columnname$' はアップデートできませんでした。その列には無効値です。" #: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ADDABLE.string.text msgid "" "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is " "write protected." msgstr "列 '$columnname$' は加えられませんでした。ファイルシステムは書込保護してあるかかも知れません。" #: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_DROP.string.text msgid "" "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file " "system is write protected." msgstr "ポジション '$position$' のそのコラムは削除できませんでした。ファイルシステムが書込保護してあるかもしれません。" #: conn_shared_res.src#STR_TABLE_NOT_DROP.string.text msgid "" "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is " "write protected." msgstr "テーブル '$tablenama$' は削除できませんでした。ファイルシステムが書込保護してあるのかもしれません。" #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE.string.text msgid "The table could not be altered." msgstr "テーブルは変えられませんでした。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_DBASE_FILE.string.text msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." msgstr "ファイル '$filename$' は無効な(又は認識できなかった) dBase ファイルです。" #: conn_shared_res.src#STR_USE_WHERE_CRIT.string.text msgid "" "Use the SQL query with \"where clause\" or \"criteria\", to get the results." msgstr "結果を取得するには、\"where clause\" 又は \"criteria\" と共に SQL クエリーを使ってください。" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_COMPLEX_COUNT.string.text msgid "" "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is " "supported." msgstr "クエリーは実行できません。複雑すぎます。 \"COUNT(*)\" しかサポートされていません。" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_BETWEEN.string.text msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." msgstr "クエリーは実行できません。 'BETWEEN' 引数は正しくありません。" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED.string.text msgid "The query can not be executed. The function is not supported." msgstr "クエリーは実行できません。その機能はサポートされていません。" #: conn_shared_res.src#STR_TABLE_READONLY.string.text msgid "The table can not be changed. It is read only." msgstr "テーブルは変えられません。それは読み取り専用です。" #: conn_shared_res.src#STR_DELETE_ROW.string.text msgid "" "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." msgstr "その行は削除されませんでした。 \"アクティブでないレコードを表示\" のオプションを設定してください。" #: conn_shared_res.src#STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." msgstr "その行は削除されませんでした。すでに削除されています。" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_MORE_TABLES.string.text msgid "The query can not be executed. It is contains more then one table." msgstr "クエリーは実行できません。複数のテーブルが含まれています。" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_TABLE.string.text msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." msgstr "クエリーは実行できません。有効なテーブルが含まれていません。" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_COLUMN.string.text msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." msgstr "クエリーは実行できません。有効なコラムが含まれていません。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." msgstr "指定されたパラメーター値の数は、そのパラメーターに合いません。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." msgstr "URL '$URL$' は無効です。繋がりません。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME.string.text msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." msgstr "ドライバークラス '$classname$' は読み込めません。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_JAVA.string.text msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." msgstr "Java のインストールは見つかりませんでした。あなたのインストール状態をお調べください。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_RESULTSET.string.text msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." msgstr "そのクエリーを実行しても、有効な結果セットを返しません。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_ROWCOUNT.string.text msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." msgstr "アップデート文の実行はどの行にも影響しません。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME_PATH.string.text msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." msgstr "追加ドライバークラス経路は '$classpath$' です。" #: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_PARA_TYPE.string.text msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." msgstr "ポジション '$position$' のパラメータータイプは不明です。" #: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE.string.text msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." msgstr "ポジション '$position$' のコラムタイプは不明です。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_KDE_INST.string.text msgid "No suitable KDE installation was found." msgstr "適切な KDE インストールが見つかりませんでした。" #: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_OLD.string.text msgid "" "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address " "Book." msgstr "KDE アドレス帳にアクセスするには、 $major$.$minor$ 以上のバージョンの KDE が必要です。" #: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW.string.text msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is " "known to work with this product.\n" msgstr "見つかった KDE バージョンは新しすぎます。$major$.$manor$ までの KDE バージョンだけがこの製品に対応します。\n" #: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND.string.text msgid "" "If you are sure that your KDE version works, you might execute the following " "Basic macro to disable this version check:\n" "\n" msgstr "使用中の KDE バージョンに問題のないことが確実である場合は、次の Basic macro を実行して、このバージョンチェックを無効にすることもできます。\n" "\n" #: conn_shared_res.src#STR_PARA_ONLY_PREPARED.string.text msgid "Parameters can appear only in prepared statements." msgstr "パラメーターは完全な文にだけ表示されます。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text msgid "No such table!" msgstr "そのようなテーブルはありません!" #: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text msgid "No suitable Mac OS installation was found." msgstr "適切な Mac OS インストレーションは見つかりませんでした。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_DISK_SPACE.string.text msgid "" "The database file '$filename$' could not be created. Please check your disk " "space." msgstr "データベースファイル '$filename$' は作成できませんでした。ディスクのスペースをお調べください。" #: conn_shared_res.src#STR_COMMAND_NOT_FOUND.string.text msgid "" "The database '$databasename$' could not be started because the command " "'$progname$' could not be executed." msgstr "データベース '$databasename$' は、コマンド '$progrname$' を実行できなかったので、開始出来ませんでした。" #: conn_shared_res.src#STR_DATABASE_NEEDS_CONVERTING.string.text msgid "" "The current database need to be converted. Please insert control user and " "password." msgstr "現存するデータベースは変換する必要があります。制御ユーザ名とパスワードを入れてください。" #: conn_shared_res.src#STR_USER_NO_DELETE.string.text msgid "" "This user couldn't be deleted. Otherwise the database stays in a " "inconsistent state." msgstr "このユーザーは削除出来ませんでした。データベースは矛盾した状態のままです。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_STROAGE.string.text msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." msgstr "繋がりませんでした。ストーレジがないか又は、URL が入力されなかったかです。" #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_FILE_URL.string.text msgid "" "The given URL contains no valid local file system path. Please check the " "location of your database file." msgstr "入力された URL は、無効な局所ファイルシステム経路が含まれています。あなたのデータベースファイルの場所をお調べください。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text msgid "An error occured while obtaining the connection's table container." msgstr "コネクションのテーブル内容を取得中、エラーが起きました。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text msgid "An error occured while creating the table editor dialog." msgstr "テーブル編集ダイアログを作成中、エラーが起きました。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLENAME.string.text msgid "There is no table named '$tablename$'." msgstr "テーブル名 '$tablename$' はありません。" #: conn_shared_res.src#STR_NO_DOCUMENTUI.string.text msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." msgstr "入力されたドキュメント UI は、NULL になり得ません。"