User talk:Dominique Pautrel/Structure Wiki FR

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search

(Comme cette page tend à s'allonger je pose quelques sections ;-)

Bonjour Dominique,

Merci pour cette page explicative et très intéressante :) Juste une petite remarque, nous ne faisons pas l'usage de drapeaux pour illustrer les langues, le drapeau anglais ne représente pas les anglophones et il en est de même pour le drapeau français.

Bonjour Sophie,
Merci de ton retour. J'ai supprimé les drapeaux. C'est vrai c'est impropre. Je ne me l'était pas rappelé. Pour le cas, il conviendrait mieux une série d'icônes EN, FR, etc...

Pour ce qui est de la redirection qui a été faite par le robot, nous ne pouvons modifier la structure de son adresse à cause des liens à l'intérieur des pages qu'il faudrait traquer et réécrire également. Le plus important est que la page soit redirigée sur /FR. Sophie

Je ne comprends pas bien. De quelle redirection parles-tu ?

...

Je profite de cette réponse pour te demander si je pouvais tenter :

Recherches sur les noms de pages

Bonjour Dominique, Concernant les recherches sur les traductions "synchronisées" ça fonctionne très bien avec Google. Exemple en saisissant ceci dans Google :

 site:http://wiki.services.openoffice.org  Macros et bibliothèques

Ça fonctionne également avec le moteur de recherche du wiki, mais le résultat affiche le nom de la page en anglais, ce qui n'est pas terrible. --Tonygalmiche 11:46, 3 May 2009 (UTC)

Oui, effectivement, Google est un ami. Mais en regardant le résultat, on se rend compte (par les mots en gras) que la recherche s'est effectuée sur des mots contenus dans le corps de la page, et non dans le contenu de la commande DISPLAYTITLE... ce qui implique au rédacteur de se débrouiller pour "doubler" dans le tout début du corps de sa page ces mots-clés essentiels contenus dans DISPLAYTITLE. Il faut donc qu'il soit prévenu...


Bein je ne suis pas d'accord car dans l'exemple que tu donnes les mots sont en gras dans le texte mais également dans le titre. Donc la recherche est bien faite correctement sur le titre. -> Cet exemple est un peu plus parlant sans le "et". --Tonygalmiche 17:17, 3 May 2009 (UTC)

 : Merci de corriger, mais que pouvons nous vraiment en conclure. Google sait rechercher dans DISPLAYTITLE ?
En outre Sophie m'a souligné en parlant d'autres pays francophones (Afrique de l'Ouest) que tout le monde n'avait pas Google comme solution... (et que, naturellement, les connexions sont lentes et peu fréquentes de part la rareté de l'accès - et jusque dans les services publics). Ce fait ne peut pas ne pas être pris en compte car c'est évidemment un des paris majeurs du libre.
Reste à savoir quels moteurs ils utilisent... Mais il est vrai que de l'implémenter directement dans les noms de page est une solution pertinente qui doit être radicale, pour tout moteur, quand même.
Le truc que décrit Clayton à propos des modèles interwikis, si j'ai bien compris, est que il n'est possible d'utiliser le modèle que si les adresses entre les langages sont identiques, à la différence près des 3 caractères insérés propres à la langue ("ES/", "FR/", "Zh/", etc).
Avec donc cette page du guide d'administration :


Le seul défaut que j'ai trouvé dans cette technique et que la barre de navigation en haut à gauche du document affiche le nom en anglais. Dans cet exemple, nous avons "Administration Guide" :

 FR | Documentation | Administration Guide

--Tonygalmiche 17:25, 3 May 2009 (UTC)

C'est vrai ce n'est pas plaisant. Il ne faudrait pas qu'il en soit ainsi... Pour nous encore, nos 26 lettres sont communes, mais pour les japonais je n'imagine même pas...
{{FR/Documentation/AdminGuideTOC/v2
|ShowPrevNext=block
|ShowPrevPage=block
|ShowNextPage=block
|PrevPage=FR/Documentation/Administration Guide/Windows
|NextPage=FR/Documentation/Administration Guide/Using Package Manager
}}
{{DISPLAYTITLE: Macros et bibliothèques {{OOo}} Basic personnalisées }}
En fait les paramètres PrevPage et NextPage sont très facilement éditables avec juste une différence de trois caractères à gauche, et surtout ce modèle qui permet la liaison, en bas de chacune des quatre pages, rigoureusement la même ligne :
FR > {{InterWiki_Languages_AdminGuide|articletitle=Documentation/Administration Guide/Using Custom Macros and Libraries}}
EN > {{InterWiki Languages AdminGuide|articletitle=Documentation/Administration Guide/Using Custom Macros and Libraries}}
JA > {{InterWiki_Languages_AdminGuide|articletitle=Documentation/Administration Guide/Using Custom Macros and Libraries}}
Zh > {{InterWiki_Languages_AdminGuide|articletitle=Documentation/Administration Guide/Using Custom Macros and Libraries}}

Qui met automatiquement toutes les catégories [[codeLangageEnDeuxCaractères:AdresseDeLaPage]]. C'est plutôt confortable...
Sinon il faut le faire à la main pour toutes les pages. Le nombre de pages à modifier est, pour un document donné :
NombreDePages X NombreDeLangues
Donc le nombre total de catégories interwikis [[codeLangageEnDeuxCaractères:AdresseDeLaPage]] pour une nouvelle version serait :
NombreDePages X NombreDeLangues X (NombreDeLangues -1)

Ca devient vite rédhibitoire. Mais il y a peut-être d'autres possibilités :

  1. Pouvoir renseigner un seul tableau de référence des adresses pour le modèle, ainsi on ne rajoute qu'une colonne pour un nouveau pays et les chaînes de caractère d'adresses peuvent être totalement indépendantes... ça risque de donner des grands tableaux parfois...
  2. De définir au moins 300 index numérotés, sous forme de catégories, de Category:001 à Category:300 (ou plutôt de Category:Index/001 à Category:Index/300)
  3. De définir un template non par document mais par page...

Requêtes et catégories

Re-bonjour Dominique, Je viens de découvrir toute la puissance des requêtes "DPL" grâce à cette page et je suis impressionné par les possibilités que cela ouvre. Je comprend mieux pourquoi l'organisation des catégories est également très importante. --Tonygalmiche 14:13, 3 May 2009 (UTC)

C'est vrai c'est génial :-D Pour n'importe quel page créée pointant vers un unique document du site "standard", ou d'un autre d'ailleurs. Quelques catégories bien agencées et si je ne rêve pas on va pouvoir faire fleurir des tables des matières... Dominique Pautrel 16:54, 3 May 2009 (UTC)
PS : J'ai lancé la discussion ici. Merci beaucoup Sophie de ta réponse et tes encouragements...

Dénomination des sites

Tony tu l'a appelé le site standard. On parle également souvent du site officiel...

J'ai retenu une appellation que j'ai lue la première fois par Jean-Michel PIERRE, qui parlait du "Centre de documentation"...

Il n'y a alors plus besoin d'écrire "officiel" ou "standard", et cela permet de parler aussi du centre de documentation du forum, de celui de développez.com... je ne sais pas, ça parait naturel à dire et ne pourrait pas créer pas de sensation de discrimination quelconque ("si celui là est officiel, alors l'autre ne l'est pas ? il doit être moins fiable...")

Le terme officiel ne me plait pas car le wiki est également le site officiel.

Je n'ai pas compris ce que tu voulais dire par "Centre de documentation". Par contre (a mon avis) les autres sites comme développez.com ne peuvent pas être considéré comme "officiel" car ils ne sont pas hébergés sur le domaine xx.openoffice.org Autrement je n'ai pas trouvé mieux comme terme que "standard" ou "classique" pour le différencier du wiki. --Tonygalmiche 18:22, 3 May 2009 (UTC)

c'est important de faire le distingo des sites officiels de ceux qui ne le sont pas, les utilisateurs doivent être confiants quand ils viennent sur notre site (que ce soit le wiki, le site fr ou le forum). Nombre de sites vendent OpenOffice.org ou fournissent un support payant en utilisant des noms dérivés du notre, quand on vient sur le wiki ou le site FR, on doit savoir en confiance que la licence de la doc est open source et que tout peut donc être réutilisé et modifié. Pourquoi ne pas garder la notion de Rubrique documentation ? le wiki sert a bien des usages importants de la vie du projet comme l'assurance qualité ou la localisation, la documentation est une partie de cette vie globale du produit, imho :-).--Sophie 19:06

Tableau de bord

Bonjour à tous, Je tombe dans la discussion à la suite d'un MP de Dominique (Merci). Personnellement je serai bien intéressé par les traductions des docs Calc et Basic (pour info). Je me permets deux remarques/questions

  • quelle différences faites vous entre Guides et Tutoriels ?
  • les réflexions de Dominique sont tout à fait pertinentes mais ne pensez vous pas qu'il faudrait (mais cela existe peut être et je m'excuse de parler dans le vide) avoir une à trois personnes qui se trouvent responsables que chaque nœud/sous nœud du wiki pour aider les rédacteurs / contributeurs / traducteurs à utiliser une bonne hiérarchie des adresses; que l'organigramme soit connu pour que les responsables puissent être contactés et qu'une section du wiki présente cette hiérarchie.
  • je me demande s'il ne serait pas souhaitable de distinguer, soit au niveau du document, soit au niveau de la hiérarchie, ce qui est du domaine de la traduction et ce qui est du domaine propre de la branche fr. Je ne soute pas que la branche [en] recèle des trésors de rédaction et de contribution. Néanmoins, certains document non [en] peuvent être plus actualisés ou novateurs. Cela permettrait de publier des documents indépendants de la branche maîtresse [en], facilement repérés par les autres branches et retraduits de [fr] en [en], [es], etc ...

Amitiés à tous. --B.Senez

Bonsoir Bruno,

Permettez moi de vous présenter BSenez, alias Loopingss sur le forum. Quand il se dit intéressé par Calc et Basic, il est vrai qu'il en possède une maîtrise certaine...

J'ai apposé à cette section le titre existant de tableau de bord, à l'instar du Dashboard anglophone. Effectivement il serait bon de remplir un tel tableau... Et peut-être faire un wiki-book d'après cette documentation que nous sommes en train de consolider maintenant.

Guides, Tutoriels, How-Tos

  • Sur le site anglophone les tutoriels sont plutôt signés d'une personne...
  • La limite entre les How-tos et les guides ou manuels, qui sont les plus gros documents, se situe environ (arbitrairement) vers une trentaine de pages...
  • A mon sens, les guides sont plutôt informatifs, descriptifs, exhaustifs mais d'une forme très convenue, presque austère même... cependant agréables car normalement après avoir correctement compris un tel ouvrage on se place dans la catégorie des utilisateurs avertis...
  • A mon sens toujours, les tutoriels représentent plus la compréhension par l'exemple, un projet commenté dans son élaboration, permettant de découvrir des fonctions utiles dans un contexte donné... Dominique Pautrel 21:24, 3 May 2009 (UTC)
Personal tools