Difference between revisions of "Sl.openoffice.org"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
(Lokalizacija paketa)
(Lokalizacija paketa)
Line 33: Line 33:
 
== Lokalizacija paketa ==
 
== Lokalizacija paketa ==
 
<ol>
 
<ol>
<li>Slovenski prevod FontOOo (svoje smo opravili, vključeno v 2.1).</li>
 
<li>Dokončati prevajanje sbasic/shared.po in shared/autopi.po (dokončano, vključeno v 2.1: Vito, Martin, Urška).</li>
 
 
<li>Pregledati in morebiti popraviti še nepregledane prevode (v delu, predvidoma vključeno v 3.1: Martin).</li>
 
<li>Pregledati in morebiti popraviti še nepregledane prevode (v delu, predvidoma vključeno v 3.1: Martin).</li>
 
<li>Lektoriranje prevoda pomoči (se kdo javi?).</li>
 
<li>Lektoriranje prevoda pomoči (se kdo javi?).</li>
<li>Prevod slik pomoči (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=69359 vključeno od 2.0.4 naprej]).</li>
+
<li>Poenotenje izrazoslovja v pomoči, v sodelovanju z ostalimi dejavniki (SAZU, SlovLit, prevajalci KDE in GNOME itn.)</li>
<li>Prevod vzorcev Samobesedila (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=69357 vključeno od 2.0.4 naprej]).</li>
+
<li>Prevod samopopravkov (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=69358 vključeno od 2.0.4 naprej]).</li>
+
<li>Spet vključiti slovenski črkovalnik in delilnik besed v uradne gradnje (opravljeno, objavljeno pod dvojno licenco LGPL/GPL, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70621 vključeno od 2.3 naprej]).</li>
+
<li>Slovenski tolar v Evro-pretvorniku (opravljeno - Robert izdelal kodo, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=69247 vključeno od 2.1 naprej]).</li>
+
<li>Tolar naj bo možna valuta za Slovenijo (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=69339 vključeno od 2.1 naprej]).</li>
+
<li>Popravki prevoda namestitve NSIS (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=71029 vključeno od 2.2 naprej]).</li>
+
<li>Pregledati HSQLDB, če je kaj novih nizov (opravljeno, ni sprememb).</li>
+
<li>Posodobiti Namestitveni vodnik na različico 2.0.4 (opravljeno, ni sprememb).</li>
+
<li>Prevod imen palet (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70022 vključeno od 2.1 naprej]).</li>
+
<li>Prevod soffice.dic (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70023 vključeno od 2.1 naprej]).</li>
+
<li>Prevod vrst nalepk - labels.ini (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70024 predvidoma vključeno od 2.1 naprej]). - Popravek: tovrstna lokalizacija je zastarela, sodelujemo pri izdelavi novega sistema lokalizacije nalepk, ki bo predvidoma [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=71185 vključen od 3.1 naprej].</li>
+
<li>Posodobitev prevoda NSIS, namestitvenega programa za okolje Windows (redno opravljeno)
+
<li>Poenotenje izrazoslovja v pomoči, v sodelovanju z ostalimi dejavniki (SAZU, SlovLit etc)</li>
+
 
</ol>
 
</ol>
 
Če vas zanimajo uspešno opravljene naloge pri slovenjenju OpenOffice.org, si oglejte stran [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Opravljeno Uspešno opravljeno].
 
Če vas zanimajo uspešno opravljene naloge pri slovenjenju OpenOffice.org, si oglejte stran [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Opravljeno Uspešno opravljeno].

Revision as of 17:57, 15 November 2008


Glavne vsebine

Za aktualne vsebine ne pozabite skočiti na http://sl.openoffice.org.

Kako prispevam vsebino

Če želite prispevati vsebino slovenskemu wikiju sl.ooo, morate:

Podrobnejša pomoč za urejanje strani wiki je na voljo na naslovu http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Editing.

Kaj kdo trenutno počne

Da ne prihaja do podvajanja dela, prosimo vse aktivne na sl.ooo, da sem vpišejo, s čim se trenutno ukvarjajo:

Lokalizacija paketa

  1. Pregledati in morebiti popraviti še nepregledane prevode (v delu, predvidoma vključeno v 3.1: Martin).
  2. Lektoriranje prevoda pomoči (se kdo javi?).
  3. Poenotenje izrazoslovja v pomoči, v sodelovanju z ostalimi dejavniki (SAZU, SlovLit, prevajalci KDE in GNOME itn.)

Če vas zanimajo uspešno opravljene naloge pri slovenjenju OpenOffice.org, si oglejte stran Uspešno opravljeno.

Dokumentacija

  • Prevesti Pogosto zastavljena vprašanja - pomagajte!
  • Prevesti KakOOojčke in spletne KakOOojčke (stare posodobiti, nove prevesti) - pomagajte!
  • Prevesti in izdati vodnike (najprej najbrž uvodnega, Getting Started, ko bo dokončan)
  • Izdelava predlog za diplomske naloge slovenskih univerz link

Q & A

  1. Oktobra 2006 smo sestavili ekipo za Q & A (Windows - Vito Smolej, Mac OS X - Martin Srebotnjak, Linux - Robert Ludvik).
  2. Za Windows in Linux je večina preizkusov uspešno izvedena od 2.0.4 naprej. Za Mac OS X bodo preizkusi izvajani od 2.1 naprej.
  3. Prevesti nekatere samodejne preizkuse. - SE KDO JAVI?

Marketing

  1. Narediti vprašalnik o uporabi OpenOffice.org - ločeno za podjetja, ki ga uporabljajo, in za podjetja, ki ponujajo izobraževanje.
  2. Izdelava zgoščenk z različicami za vse OS in dokumentacijo.
  3. Reklamna akcija.



Personal tools