Difference between revisions of "RU/rules/page naming"

From Apache OpenOffice Wiki
< RU‎ | rules
Jump to: navigation, search
(перевод)
m
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:Правила наименования страниц}}
 
{{DISPLAYTITLE:Правила наименования страниц}}
  
OpenOffice.org Wiki использует механизм вложенных страниц для группировки вместе страниц с общей тематикой. Для этого есть определенные соглашения об именовании страниц, обеспечивающие тот факт, что вновь создаваемые существующие страницы будут сгруппированы вместе.
+
OpenOffice.org Wiki использует механизм вложенных страниц для группировки вместе страниц с общей тематикой. Для этого есть определенные соглашения об именовании страниц, обеспечивающие тот факт, что вновь создаваемые и существующие страницы будут сгруппированы вместе.
  
Вики-страницы на различных присутствующих в Вики языках в настоящее время объединены вокруг базовой страницы для каждого языка. Например, французские языковые страницы объединены категорией [[FR]]. Франкоязычная документация является вложенной страницей по отношению к странице FR и находится в [[FR/Documentation]]. Та же схема применяется и для других языков: японского [[JA]], испанского [[ES]], немецкого [[DE]] и так далее.
+
Вики-страницы на различных присутствующих в Вики языках в настоящее время объединены вокруг базовых страниц для каждого языка. Например, французские языковые страницы объединены категорией [[FR]]. Франкоязычная документация является вложенной страницей по отношению к странице FR и находится в [[FR/Documentation]]. Та же схема применяется и для других языков: японского [[JA]], испанского [[ES]], немецкого [[DE]] и так далее.
{{Documentation/Note|Некоторые языковые группы еще не структурирован подобным образом, но работа по приведению страниц в соответствие с указанной схемой именования ведется.}}
+
{{Documentation/Note|Некоторые языковые группы еще не структурированы подобным образом, но работа по приведению страниц в соответствие с указанной схемой именования ведется.}}
 
Схема именования, использующая вложенные страницы, имеет множество преимуществ, в том числе:
 
Схема именования, использующая вложенные страницы, имеет множество преимуществ, в том числе:
 
* В верхней части вложенной страницы автоматически создается ее "след" от базовой страницы
 
* В верхней части вложенной страницы автоматически создается ее "след" от базовой страницы
* Все страницы на определенной теме собраны одном месте
+
* Все страницы по определенной теме собраны одном месте
 
** Это особенно удобно для организации поиска. Вы можете использовать эту возможность для создания поиска через Google, просматривая  только конкретную тему или конкретные языковые страницы.
 
** Это особенно удобно для организации поиска. Вы можете использовать эту возможность для создания поиска через Google, просматривая  только конкретную тему или конкретные языковые страницы.
 
* Вы можете установить режим "наблюдения" за страницей и всеми ее вложенными страницами
 
* Вы можете установить режим "наблюдения" за страницей и всеми ее вложенными страницами
Line 20: Line 20:
 
Когда вы переводите страницу, вы должны придерживаться тех же основных принципов, что и при создании новой страницы.   
 
Когда вы переводите страницу, вы должны придерживаться тех же основных принципов, что и при создании новой страницы.   
  
Переведенные страницы должны быть в рамках соответствующих языков. Например, если вы переводите страницу с именем DevGuidePage из Developers Guide на немецкий язык, то название страницы будет иметь вид DE/Documentation/DevGuide/DevGuidePage, использующий ту же структуру именования страниц и снабженный префиксом с кодом языка ISO.
+
Переведенные страницы должны находиться в зоне соответствующих языков. Например, если вы переводите страницу с именем DevGuidePage из Developer's Guide на немецкий язык, то название страницы будет иметь вид DE/Documentation/DevGuide/DevGuidePage, использующий эту же структуру именования страниц и снабженный префиксом с кодом языка ISO.
  
 
=== Должен ли я переводить имя страницы? Или оставить его на языке оригинала? ===
 
=== Должен ли я переводить имя страницы? Или оставить его на языке оригинала? ===
  
Это зависит от страницы. В некоторых случаях вы можете перевести имя страницы, а в других лучше оставить его на языке оригинала, а локализацию выполнить с помощью, используя <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Локализованное название}}</nowiki></tt>.
+
Это зависит от страницы. В некоторых случаях вы можете перевести имя страницы, а в других лучше оставить его на языке оригинала, а локализацию выполнить с помощью <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Локализованное название}}</nowiki></tt>.
  
Переводы руководства разработчика (Developer's Guide), административного (Administrative Guide) и основного (Basic Guide) руководств  всегда должно оставаться с одними и теми же именами страниц для всех переводов. Все имена переводов могут отличается только префиксом с кодом языка ISO.
+
Переводы руководства разработчика (Developer's Guide), административного (Administrative Guide) и основного (Basic Guide) руководств  всегда должны оставаться с одними и теми же именами страниц для всех переводов. Все имена переводов могут отличается только префиксом с кодом языка ISO.
  
 
[[Category:Help]]
 
[[Category:Help]]

Revision as of 15:06, 14 June 2010


OpenOffice.org Wiki использует механизм вложенных страниц для группировки вместе страниц с общей тематикой. Для этого есть определенные соглашения об именовании страниц, обеспечивающие тот факт, что вновь создаваемые и существующие страницы будут сгруппированы вместе.

Вики-страницы на различных присутствующих в Вики языках в настоящее время объединены вокруг базовых страниц для каждого языка. Например, французские языковые страницы объединены категорией FR. Франкоязычная документация является вложенной страницей по отношению к странице FR и находится в FR/Documentation. Та же схема применяется и для других языков: японского JA, испанского ES, немецкого DE и так далее. Template:Documentation/Note Схема именования, использующая вложенные страницы, имеет множество преимуществ, в том числе:

  • В верхней части вложенной страницы автоматически создается ее "след" от базовой страницы
  • Все страницы по определенной теме собраны одном месте
    • Это особенно удобно для организации поиска. Вы можете использовать эту возможность для создания поиска через Google, просматривая только конкретную тему или конкретные языковые страницы.
  • Вы можете установить режим "наблюдения" за страницей и всеми ее вложенными страницами
  • Упрощается сопровождение Wiki

Какое имя я должен использовать при создании новой страницы?

Когда вы создаете новую страницу, убедитесь, что включили в имя страницы всю структуру вложенности для темы, к которой эта страница относится. Например, если вы создаете новую страницу с подробным изложением новых бинарных спецификаций UNO и называете её NewSpecName, вы должны использовать имя UNO/Binary/Spec/NewSpecName. Это обеспечит для данной страницы правильное место в группе страниц по этой теме.

Какое имя я должен использовать при переводе страницы?

Когда вы переводите страницу, вы должны придерживаться тех же основных принципов, что и при создании новой страницы.

Переведенные страницы должны находиться в зоне соответствующих языков. Например, если вы переводите страницу с именем DevGuidePage из Developer's Guide на немецкий язык, то название страницы будет иметь вид DE/Documentation/DevGuide/DevGuidePage, использующий эту же структуру именования страниц и снабженный префиксом с кодом языка ISO.

Должен ли я переводить имя страницы? Или оставить его на языке оригинала?

Это зависит от страницы. В некоторых случаях вы можете перевести имя страницы, а в других лучше оставить его на языке оригинала, а локализацию выполнить с помощью {{DISPLAYTITLE:Локализованное название}}.

Переводы руководства разработчика (Developer's Guide), административного (Administrative Guide) и основного (Basic Guide) руководств всегда должны оставаться с одними и теми же именами страниц для всех переводов. Все имена переводов могут отличается только префиксом с кодом языка ISO.

Personal tools