Difference between revisions of "Локализация Ru.OpenOffice.org"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
m (Порядок работы)
m (Порядок работы)
Line 160: Line 160:
 
==Порядок работы==
 
==Порядок работы==
 
#Выбрать понравившиеся разделы интерфейса - см. [[#Состояние перевода]]
 
#Выбрать понравившиеся разделы интерфейса - см. [[#Состояние перевода]]
#Подписаться на рассылку [mailto:l10n@ru.openoffice.org l10n@ru.openoffice.org] и сообщить в эту рассылку о своём желании участвовать в переводе и указав нужные разделы. Для подписки на рассылку достаточно отправить письмо на адрес l10n-subscribe(at)ru.openoffice.org. Читать рассылку можно тут: http://markmail.org/browse/org.openoffice.ru.l10n.
+
#Подписаться на рассылку [mailto:l10n@ru.openoffice.org l10n@ru.openoffice.org] и сообщить в эту рассылку о своём желании участвовать в переводе и указав нужные разделы. Для подписки на рассылку достаточно отправить письмо на адрес l10n-subscribe@ru.openoffice.org. Читать рассылку можно тут: http://markmail.org/browse/org.openoffice.ru.l10n.
 
#Получить от координатора проекта po-файлы для перевода и можно начинать переводить.
 
#Получить от координатора проекта po-файлы для перевода и можно начинать переводить.
 
#По окончании работы над переводом или не позднее 10 октября 2009 г. отослать файлы координатору проекта.
 
#По окончании работы над переводом или не позднее 10 октября 2009 г. отослать файлы координатору проекта.

Revision as of 11:58, 28 September 2009

Страница создана для координации работы переводчиков и для разрешения спорных случаев.

До тех пор, пока у нас не появится что-нибудь более серьёзное, можно использовать эту страницу для решения вопросов, требующих обсуждения.

Текущая работа

Перевод интефейса OpenOffice.org 3.2 (на основе сборки m60): 28 сентября - 16 октября 2009 г.

Статус

Набор переводчиков.

Состояние перевода

Раздел перевода Черновой перевод слов Не переведено слов Примечание, статус
basctl 10 87
basic 6 0
chart2 12 44 взят Olga Yermishkina
connectivity 55 155
dbaccess 40 89
desktop 50 202
extensions 5 29
filter 5 2
instsetoo_native 0 109
migrationanalysis 0 5454
officecfg 74 145
readlicense_oo 126 120
reportbuilder 0 191
reportdesign 0 48
sc 86 374 взят VlhOwn
scp2 9 12
sd 37 124
sdext 5 22
setup_native 0 131
sfx2 5 2
starmath 0 2
svtools 0 63
svx 242 4494 взят Serg Bormant
sw 61 38
swext 221 31
uui 61 66
wizards 0 14
xmlsecurity 0 25

Порядок работы

  1. Выбрать понравившиеся разделы интерфейса - см. #Состояние перевода
  2. Подписаться на рассылку l10n@ru.openoffice.org и сообщить в эту рассылку о своём желании участвовать в переводе и указав нужные разделы. Для подписки на рассылку достаточно отправить письмо на адрес l10n-subscribe@ru.openoffice.org. Читать рассылку можно тут: http://markmail.org/browse/org.openoffice.ru.l10n.
  3. Получить от координатора проекта po-файлы для перевода и можно начинать переводить.
  4. По окончании работы над переводом или не позднее 10 октября 2009 г. отослать файлы координатору проекта.

Программы для перевода

Переводчикам на заметку

  • перевод любых терминов субъективен и обсуждается
  • подписаться на RSS-ленту для этой страницы: http://wiki.services.openoffice.org/w/index.php?title=Локализация_Ru.OpenOffice.org&feed=atom&action=history
  • буква ё заменяется на е по возможности --Helen 04:32, 11 May 2009 (UTC)
  • персонифицированного обращения Ваш, Ваши следует избегать --Helen 04:32, 11 May 2009 (UTC)
  • Settings. В большинстве случаев можно переводить как Настройки
  • Щелкните/Нажмите. Предпочтительнее использовать Нажмите

Спорные вопросы

Дополнительная информация и ссылки

Personal tools