Difference between revisions of "Локализация Ru.OpenOffice.org"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
(Переводчикам на заметку: add note)
(Дополнительная информация и ссылки: Update link for new pootle server)
 
(135 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 5: Line 5:
  
 
==Текущая работа==
 
==Текущая работа==
Перевод интефейса OO.o Extension Webpage (сайты шаблонов и расширений): 29 апреля - 31 мая 2010 г.
+
Нет текущих переводов
http://pootle.sunvirtuallab.com/ru/extension_web/
+
 
+
Перевод небольшой, поэтому лучше выполнить его путём подачи предложений переводов в Pootle.
+
  
 
===Статус===
 
===Статус===
Активный
+
Нет текущих переводов
  
 
==Порядок работы==
 
==Порядок работы==
* Зарегистрироваться в Pootle http://pootle.sunvirtuallab.com/ (если ещё нет учётной записи);
 
* Зайти на страницу проекта http://pootle.sunvirtuallab.com/ru/extension_web/ под своей учётной записью;
 
* Выбрать непереведённую или требующую улучшения лексему, в правой части нажать '''Изменить''';
 
* В открывшемся поле ввести свой вариант перевода лексемы, нажать '''Предложить''';
 
 
 
Предложения рассматриваются администратором один-два раза в неделю и утверждаются либо редактируются.
 
  
 
==Программы для перевода==
 
==Программы для перевода==
Веб-браузер с поддержкой JavaScript.
+
* PoEdit http://ru.wikipedia.org/wiki/Poedit,
 +
* Virtaal http://translate.sourceforge.net/wiki/ru/virtaal/index
 +
 
 +
==Глоссарии==
 +
* http://open-tran.eu/
 +
* http://g11nportal.sun.com/sungloss/ (требуется регистрация)
 +
* http://glossary.i-rs.ru
  
 
==Переводчикам на заметку==
 
==Переводчикам на заметку==
 +
* '''Важно! При переводе уделяйте особое внимание унификации терминов. При любых сомнениях лучше обсудить спорные вопросы в рассылке или на форумах.'''
 
* по возможности, соблюдайте знаки препинания. Если в конце оригинальной лексемы стоит точка, то эта же точка должна присутствовать и в переводе.
 
* по возможности, соблюдайте знаки препинания. Если в конце оригинальной лексемы стоит точка, то эта же точка должна присутствовать и в переводе.
 
* перевод любых терминов субъективен и обсуждается
 
* перевод любых терминов субъективен и обсуждается
 
* подписаться на RSS-ленту для этой страницы: http://wiki.services.openoffice.org/w/index.php?title=Локализация_Ru.OpenOffice.org&feed=atom&action=history
 
* подписаться на RSS-ленту для этой страницы: http://wiki.services.openoffice.org/w/index.php?title=Локализация_Ru.OpenOffice.org&feed=atom&action=history
* буква '''ё''' заменяется на '''е''' по возможности --[[User:Helen russian|Helen]] 04:32, 11 May 2009 (UTC)
 
 
* персонифицированного обращения Ваш, Ваши следует избегать --[[User:Helen russian|Helen]] 04:32, 11 May 2009 (UTC)
 
* персонифицированного обращения Ваш, Ваши следует избегать --[[User:Helen russian|Helen]] 04:32, 11 May 2009 (UTC)
 
* Settings. В большинстве случаев можно переводить как '''Настройки'''
 
* Settings. В большинстве случаев можно переводить как '''Настройки'''
 
* Щелкните/Нажмите. Предпочтительнее использовать '''Нажмите'''
 
* Щелкните/Нажмите. Предпочтительнее использовать '''Нажмите'''
 
* '''newer/older version'''. Более поздняя (новая) версия / предыдущая версия.  
 
* '''newer/older version'''. Более поздняя (новая) версия / предыдущая версия.  
** An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first. -> Найдена предыдущая версия [ProductName]. Удалите эту версию перед установкой более новых версий.
+
** An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first. -> Найдена предыдущая версия [ProductName]. Удалите эту версию перед установкой (новых|более поздних) версий.
 
* '''range''' - диапазон. '''Area''' - область. Временами можно встретить перевод этих терминов как '''регион'''. В большинстве случаев это ошибочный перевод, он подлежит корректировке.
 
* '''range''' - диапазон. '''Area''' - область. Временами можно встретить перевод этих терминов как '''регион'''. В большинстве случаев это ошибочный перевод, он подлежит корректировке.
 
* '''SQL Statement''' - инструкция SQL. '''SQL Command''' - команда SQL. Пожалуйста, приведите в соответствие свои переводы.
 
* '''SQL Statement''' - инструкция SQL. '''SQL Command''' - команда SQL. Пожалуйста, приведите в соответствие свои переводы.
 
* '''Comment''' - Примечание. '''Comments''' - Примечания. По результатам обсуждения http://community.i-rs.ru/index.php/topic,14504.0.html
 
* '''Comment''' - Примечание. '''Comments''' - Примечания. По результатам обсуждения http://community.i-rs.ru/index.php/topic,14504.0.html
 +
 +
==Сложные случаи перевода==
 +
Если столкнулись со сложным случаем: не можете перевести, многозначный термин, не находите контекста и т.д., следует:
 +
# задать вопрос в рассылке или на любом из форумов. Где лучше спрашивать? Где удобнее вам.
 +
# используйте память переводов, настройте редакторы соответствующим образом. Предыдущие переводы можно взять в SVN.
 +
# если на вопрос нет однозначного ответа, или он требует длительного обсуждения, или времени не осталось - оставляете предполагаемый перевод (по вашему мнению), помечайте его черновым (неточным, #,fuzzy) и возвращайте файл координатору. Будет хорошо, если вы сопроводите проблемный файл комментариями в тексте письма.
 +
# не оставляйте собственных комментариев непосредственно в po-файлах.
 +
 +
== Задачи для контроля качества ==
 +
 +
=== Разыскать контекст и убедиться в правильности перевода ===
 +
* dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text (sfx2)
 +
* dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text (sfx2)
 +
* sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text (dbaccess)
 +
* strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text (dbaccess)
 +
* svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN.string.text (svx)
 +
 +
=== Требуется унификация ===
 +
* Щёлкните/Нажмите
 +
* "вы" и "Вы"
 +
* 3D/трёхмерный
 +
 +
=== Кандидаты в багтрекер ===
 +
* Writer - Свойства - Безопасность. Примечание не переведено
 +
* Writer Сервис - Настройка - Клавиатура, категория Таблица, функция Таблица. Должна быть "Удалить таблицу". Лексема появляется в интерфейсе дважды - в меню Таблица и здесь.
  
 
==Спорные вопросы==
 
==Спорные вопросы==
  
 
==Дополнительная информация и ссылки==
 
==Дополнительная информация и ссылки==
* Раздел Локализация на форуме http://community.i-rs.ru/index.php/board,16.0.html
+
* Новое в 3.3 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Feature_Freeze_Testing_3.3
 +
* Последняя dev-сборка OpenOffice.org (ставится параллельно с основной версией) http://download.openoffice.org/next/
 +
* Разделы по локализации на форумах http://forumooo.ru/index.php/board,27.0.html, http://community.i-rs.ru/index.php/board,16.0.html
 
* Рассылка для координации работы переводчиков [mailto:l10n@ru.openoffice.org l10n@ru.openoffice.org]
 
* Рассылка для координации работы переводчиков [mailto:l10n@ru.openoffice.org l10n@ru.openoffice.org]
* Pootle: http://pootle.sunvirtuallab.com
+
* Pootle: http://pootle.services.openoffice.org/ru/
* Координатор проекта по переводу: [[User:Helen_russian| Helen]]
+
* Координаторы проектов по переводу и контролю качества: [[User:Helen_russian| Helen]], [[User:Bormant| Serg Bormant]]
 
* Проект на sf.net: https://sourceforge.net/projects/oooru/
 
* Проект на sf.net: https://sourceforge.net/projects/oooru/
* SVN (только для Ru.OpenOffice.org UI): http://oooru.svn.sourceforge.net/viewvc/oooru/trunk/
+
* SVN для Ru.OpenOffice.org: http://oooru.svn.sourceforge.net/viewvc/oooru/trunk/
 
* программы для перевода http://ru.wikipedia.org/wiki/Poedit, http://translate.sourceforge.net/wiki/ru/virtaal/index
 
* программы для перевода http://ru.wikipedia.org/wiki/Poedit, http://translate.sourceforge.net/wiki/ru/virtaal/index
 +
* Отладочная сборка на основе m3 http://forumooo.ru/attachments/upload/OOo_3.3.0_Linux_x86_debug_install_rpm_ru.tar.gz и набор po-файлов к ней http://forumooo.ru/attachments/upload/ru_debug.zip

Latest revision as of 09:42, 6 November 2010

Страница создана для координации работы переводчиков и для разрешения спорных случаев.

До тех пор, пока у нас не появится что-нибудь более серьёзное, можно использовать эту страницу для решения вопросов, требующих обсуждения.

Текущая работа

Нет текущих переводов

Статус

Нет текущих переводов

Порядок работы

Программы для перевода

Глоссарии

Переводчикам на заметку

  • Важно! При переводе уделяйте особое внимание унификации терминов. При любых сомнениях лучше обсудить спорные вопросы в рассылке или на форумах.
  • по возможности, соблюдайте знаки препинания. Если в конце оригинальной лексемы стоит точка, то эта же точка должна присутствовать и в переводе.
  • перевод любых терминов субъективен и обсуждается
  • подписаться на RSS-ленту для этой страницы: http://wiki.services.openoffice.org/w/index.php?title=Локализация_Ru.OpenOffice.org&feed=atom&action=history
  • персонифицированного обращения Ваш, Ваши следует избегать --Helen 04:32, 11 May 2009 (UTC)
  • Settings. В большинстве случаев можно переводить как Настройки
  • Щелкните/Нажмите. Предпочтительнее использовать Нажмите
  • newer/older version. Более поздняя (новая) версия / предыдущая версия.
    • An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first. -> Найдена предыдущая версия [ProductName]. Удалите эту версию перед установкой (новых|более поздних) версий.
  • range - диапазон. Area - область. Временами можно встретить перевод этих терминов как регион. В большинстве случаев это ошибочный перевод, он подлежит корректировке.
  • SQL Statement - инструкция SQL. SQL Command - команда SQL. Пожалуйста, приведите в соответствие свои переводы.
  • Comment - Примечание. Comments - Примечания. По результатам обсуждения http://community.i-rs.ru/index.php/topic,14504.0.html

Сложные случаи перевода

Если столкнулись со сложным случаем: не можете перевести, многозначный термин, не находите контекста и т.д., следует:

  1. задать вопрос в рассылке или на любом из форумов. Где лучше спрашивать? Где удобнее вам.
  2. используйте память переводов, настройте редакторы соответствующим образом. Предыдущие переводы можно взять в SVN.
  3. если на вопрос нет однозначного ответа, или он требует длительного обсуждения, или времени не осталось - оставляете предполагаемый перевод (по вашему мнению), помечайте его черновым (неточным, #,fuzzy) и возвращайте файл координатору. Будет хорошо, если вы сопроводите проблемный файл комментариями в тексте письма.
  4. не оставляйте собственных комментариев непосредственно в po-файлах.

Задачи для контроля качества

Разыскать контекст и убедиться в правильности перевода

  • dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text (sfx2)
  • dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text (sfx2)
  • sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text (dbaccess)
  • strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text (dbaccess)
  • svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN.string.text (svx)

Требуется унификация

  • Щёлкните/Нажмите
  • "вы" и "Вы"
  • 3D/трёхмерный

Кандидаты в багтрекер

  • Writer - Свойства - Безопасность. Примечание не переведено
  • Writer Сервис - Настройка - Клавиатура, категория Таблица, функция Таблица. Должна быть "Удалить таблицу". Лексема появляется в интерфейсе дважды - в меню Таблица и здесь.

Спорные вопросы

Дополнительная информация и ссылки

Personal tools