Difference between revisions of "Контроль качества перевода OO.o Extension Webpage"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
m (http://templates.services.openoffice.org/ru: форматирование)
(http://templates.services.openoffice.org/ru)
Line 9: Line 9:
 
** В чём согласование? Это очень длинное слово, а остальные два слова короткие. Это разве согласование? Может, лучше либо оставить "Образование", либо даже заменить его на "Учеба"?--[[User:Fyva|Fyva]] 15:10, 11 June 2009 (UTC)
 
** В чём согласование? Это очень длинное слово, а остальные два слова короткие. Это разве согласование? Может, лучше либо оставить "Образование", либо даже заменить его на "Учеба"?--[[User:Fyva|Fyva]] 15:10, 11 June 2009 (UTC)
 
*** "В чём согласование?" В формах соседних слов (прилагательные '''Деловые''' и '''Личные''') --[[User:Helen russian|Helen]] 15:26, 11 June 2009 (UTC)
 
*** "В чём согласование?" В формах соседних слов (прилагательные '''Деловые''' и '''Личные''') --[[User:Helen russian|Helen]] 15:26, 11 June 2009 (UTC)
 +
****ясно, но тогда получается разсогласование по длине слов, получается как весы, либо одно, либо другое, и не известно ещё что тяжелее--[[User:Fyva|Fyva]] 15:30, 11 June 2009 (UTC)
 
** О, идёт "ученические"? Такой же длины как "образование" (по 11 букв)--[[User:Fyva|Fyva]] 15:21, 11 June 2009 (UTC)
 
** О, идёт "ученические"? Такой же длины как "образование" (по 11 букв)--[[User:Fyva|Fyva]] 15:21, 11 June 2009 (UTC)
  

Revision as of 15:30, 11 June 2009

все объяснения см. на Локализация Ru.OpenOffice.org#Контроль качества перевода OO.o Extension Webpage

Templates.services.openoffice.org

http://templates.services.openoffice.org/ru

  • Образование - заменить на учебные для согласования с соседними пунктами
    • Не подойдёт: "учебные" - значит "тренировочные" или "пробные". Лучше не трогать.--George Yves 16:59, 18 May 2009 (UTC)
    • может тогда "образовательные"? --Helen 17:37, 18 May 2009 (UTC)
    • Согласен. --George Yves 19:30, 30 May 2009 (UTC)
    • В чём согласование? Это очень длинное слово, а остальные два слова короткие. Это разве согласование? Может, лучше либо оставить "Образование", либо даже заменить его на "Учеба"?--Fyva 15:10, 11 June 2009 (UTC)
      • "В чём согласование?" В формах соседних слов (прилагательные Деловые и Личные) --Helen 15:26, 11 June 2009 (UTC)
        • ясно, но тогда получается разсогласование по длине слов, получается как весы, либо одно, либо другое, и не известно ещё что тяжелее--Fyva 15:30, 11 June 2009 (UTC)
    • О, идёт "ученические"? Такой же длины как "образование" (по 11 букв)--Fyva 15:21, 11 June 2009 (UTC)


  • Tags - не переведено.
    • "Tags" - это "метки", так и переводится. Вместо "другие метки" лучше оставить "другие".--George Yves 16:47, 18 May 2009 (UTC)
  • Этот репозитарий шаблонов создан для представления созданных вами шаблонов сообществу!
    • Этот репозитарий создан для представления созданных вами шаблонов сообществу!--VlhOwn 15:17, 17 May 2009 (UTC)
  • Нажмите здесь для подробной информации - все-таки Подробнее... куда лучше--VlhOwn 15:17, 17 May 2009 (UTC)
  • В меню не переведены "Extensions" и "Login". Надо соответственно - "Расширения" и "Войти".--George Yves 17:31, 18 May 2009 (UTC)

http://templates.services.openoffice.org/ru/node/1731

  • Total, Today - не переведены --Helen 15:35, 17 May 2009 (UTC)
    • Это совсем просто: "Всего" и "Сегодня" соответственно. --George Yves 19:32, 30 May 2009 (UTC)
  • В описании шаблона дважды подряд идёт фраза "В шаблон интегрированы". Рекомендую "В шаблоне используются" (про цветовые стили в ячейках), а потом "В шаблон встроены" (про стили страниц).--George Yves 17:07, 18 May 2009 (UTC)

http://templates.services.openoffice.org/ru/templates/business

  • Business Templates - в названии не переведено. Надо - "Деловые".--George Yves 17:16, 18 May 2009 (UTC)

http://templates.services.openoffice.org/ru/templates/education

  • Education Templates - в названии не переведено. Надо - "Образование".--George Yves 17:22, 18 May 2009 (UTC)

http://templates.services.openoffice.org/ru/templates/private

  • Private Templates - в названии не переведено. Надо - "Личные".--George Yves 17:26, 18 May 2009 (UTC)

http://templates.services.openoffice.org/ru/contact/

You can leave a message using the contact form below. - не переведено Вы можете оставить сообщение, заполнив приведенную ниже форму--VlhOwn 19:51, 18 May 2009 (UTC)

Extensions.services.openoffice.org

http://extensions.services.openoffice.org/application

  • Диаграмма - вернуть Chart
Personal tools