Difference between revisions of "Sl.openoffice.org"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
m (Dokumentacija)
(Lokalizacija paketa)
Line 5: Line 5:
 
== Lokalizacija paketa ==
 
== Lokalizacija paketa ==
 
<ol>
 
<ol>
<li>Slovenski prevod FontOOo (svoje smo opravili, čakamo vključitev Laurenta v 2.1).</li>
+
<li>Slovenski prevod FontOOo (svoje smo opravili, vključeno v 2.1).</li>
<li>Dokončati prevajanje sbasic/shared.po in shared/autopi.po (v delu: Vito, Martin, Urška).</li>
+
<li>Dokončati prevajanje sbasic/shared.po in shared/autopi.po (dokončano: Vito, Martin, Urška).</li>
<li>Pregledati in morebiti popraviti še nepregledane prevode (v delu: Martin).</li>
+
<li>Pregledati in morebiti popraviti še nepregledane prevode (v delu, predvidoma konca leta 2006: Martin).</li>
 
<li>Lektoriranje prevoda pomoči (se kdo javi?).</li>
 
<li>Lektoriranje prevoda pomoči (se kdo javi?).</li>
 
<li>Prevod slik pomoči (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=69359 vključeno od 2.0.4 naprej]).</li>
 
<li>Prevod slik pomoči (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=69359 vključeno od 2.0.4 naprej]).</li>
Line 13: Line 13:
 
<li>Prevod samopopravkov (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=69358 vključeno od 2.0.4 naprej]).</li>
 
<li>Prevod samopopravkov (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=69358 vključeno od 2.0.4 naprej]).</li>
 
<li>Spet vključiti slovenski črkovalnik in delilnik besed v uradne gradnje (opravili smo svoje, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70621 še čakamo]).</li>
 
<li>Spet vključiti slovenski črkovalnik in delilnik besed v uradne gradnje (opravili smo svoje, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70621 še čakamo]).</li>
<li>Slovenski tolar v Evro-pretvorniku (smo opozorili, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=69247 še čakamo]).</li>
+
<li>Slovenski tolar v Evro-pretvorniku (smo opozorili, Robert izdelal kodo, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=69247 še čakamo]).</li>
<li>Tolar naj bo možna valuta za Slovenijo (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=69339 predvidoma vključeno od 2.1]).</li>
+
<li>Tolar naj bo možna valuta za Slovenijo (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=69339 vključeno od 2.1]).</li>
<li>Popravki prevoda namestitve NSIS (opravljeno, [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1556162&group_id=22049&atid=373087 vneseno v cvs NSIS, čakamo na OOo]).</li>
+
<li>Popravki prevoda namestitve NSIS (opravljeno, [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1556162&group_id=22049&atid=373087 vneseno v cvs NSIS, čakamo na OOo]; napaka ni več v nizih temveč v sistemu za gradnjo pri pjaniku).</li>
 
<li>Pregledati HSQLDB, če je kaj novih nizov (opravljeno, ni sprememb).</li>
 
<li>Pregledati HSQLDB, če je kaj novih nizov (opravljeno, ni sprememb).</li>
 
<li>Posodobiti Namestitveni vodnik na različico 2.0.4 (opravljeno, ni sprememb).</li>
 
<li>Posodobiti Namestitveni vodnik na različico 2.0.4 (opravljeno, ni sprememb).</li>
<li>Prevod imen palet (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70022 predvidoma vključeno od 2.1 naprej]).</li>
+
<li>Prevod imen palet (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70022 vključeno od 2.1 naprej]).</li>
<li>Prevod soffice.dic (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70023 predvidoma vključeno od 2.1 naprej]).</li>
+
<li>Prevod soffice.dic (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70023 vključeno od 2.1 naprej]).</li>
<li>Prevod vrst nalepk - labels.ini (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70024 predvidoma vključeno od 2.1 naprej]).</li>
+
<li>Prevod vrst nalepk - labels.ini (opravljeno, [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70024 predvidoma vključeno od 2.1 naprej]). - popravek: tovrstna lokalizacija je zastarela, sodelujemo pri izdelavi novega sistema lokalizacije nalepk</li>
 
</ol>
 
</ol>
  

Revision as of 10:20, 27 November 2006

Zaradi preglednosti selimo začetno stran na http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Category:Sl.openoffice.org.

Tu se šele začenja. Aktualne vsebine so še vedno na http://sl.openoffice.org.

Lokalizacija paketa

  1. Slovenski prevod FontOOo (svoje smo opravili, vključeno v 2.1).
  2. Dokončati prevajanje sbasic/shared.po in shared/autopi.po (dokončano: Vito, Martin, Urška).
  3. Pregledati in morebiti popraviti še nepregledane prevode (v delu, predvidoma konca leta 2006: Martin).
  4. Lektoriranje prevoda pomoči (se kdo javi?).
  5. Prevod slik pomoči (opravljeno, vključeno od 2.0.4 naprej).
  6. Prevod vzorcev Samobesedila (opravljeno, vključeno od 2.0.4 naprej).
  7. Prevod samopopravkov (opravljeno, vključeno od 2.0.4 naprej).
  8. Spet vključiti slovenski črkovalnik in delilnik besed v uradne gradnje (opravili smo svoje, še čakamo).
  9. Slovenski tolar v Evro-pretvorniku (smo opozorili, Robert izdelal kodo, še čakamo).
  10. Tolar naj bo možna valuta za Slovenijo (opravljeno, vključeno od 2.1).
  11. Popravki prevoda namestitve NSIS (opravljeno, vneseno v cvs NSIS, čakamo na OOo; napaka ni več v nizih temveč v sistemu za gradnjo pri pjaniku).
  12. Pregledati HSQLDB, če je kaj novih nizov (opravljeno, ni sprememb).
  13. Posodobiti Namestitveni vodnik na različico 2.0.4 (opravljeno, ni sprememb).
  14. Prevod imen palet (opravljeno, vključeno od 2.1 naprej).
  15. Prevod soffice.dic (opravljeno, vključeno od 2.1 naprej).
  16. Prevod vrst nalepk - labels.ini (opravljeno, predvidoma vključeno od 2.1 naprej). - popravek: tovrstna lokalizacija je zastarela, sodelujemo pri izdelavi novega sistema lokalizacije nalepk

Dokumentacija

  1. Prevesti FAQ
  2. Prevesti How-toje (stare posodobiti, nove prevesti)
  3. Prevesti Priročnik
  4. Izdelava predlog za diplomske naloge slovenskih univerz link

Q & A

  1. Sestaviti ekipo za Q & A (Windows, Mac OS X, Linux). - SE KDO JAVI?
  2. Prevesti nekatere samodejne preizkuse. - SE KDO JAVI?

Marketing

  1. Narediti vprašalnik o uporabi OpenOffice.org - ločeno za podjetja, ki ga uporabljajo, in za podjetja, ki ponujajo izobraževanje.
  2. Izdelava zgoščenk z različicami za vse OS in dokumentacijo.
  3. Reklamna akcija.



Personal tools