Difference between revisions of "Локализация Ru.OpenOffice.org"
From Apache OpenOffice Wiki
(→Состояние перевода) |
m (→Состояние перевода) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
===Состояние перевода=== | ===Состояние перевода=== | ||
{| | {| | ||
− | !width | + | !width=20%|Раздел перевода |
− | !width | + | !width=30%|Описание раздела |
− | !width | + | !width=15%|Черновой перевод слов |
− | !width | + | !width=15%|Не переведено слов |
− | !width | + | !width=20%|Примечание, статус |
|- | |- | ||
|basctl | |basctl |
Revision as of 17:29, 28 September 2009
Страница создана для координации работы переводчиков и для разрешения спорных случаев.
До тех пор, пока у нас не появится что-нибудь более серьёзное, можно использовать эту страницу для решения вопросов, требующих обсуждения.
Contents
Текущая работа
Перевод интефейса OpenOffice.org 3.2 (на основе сборки m60): 28 сентября - 16 октября 2009 г.
Статус
Набор переводчиков.
Состояние перевода
Раздел перевода | Описание раздела | Черновой перевод слов | Не переведено слов | Примечание, статус |
---|---|---|---|---|
basctl | 10 | 87 | ||
basic | 6 | 0 | ||
взят Olga Yermishkina | ||||
connectivity | 55 | 155 | ||
dbaccess | 40 | 89 | ||
desktop | 50 | 202 | ||
extensions | 5 | 29 | ||
filter | 5 | 2 | ||
instsetoo_native | 0 | 109 | ||
migrationanalysis | 0 | 5454 | ||
officecfg | 74 | 145 | ||
readlicense_oo | 126 | 120 | ||
reportbuilder | 0 | 191 | ||
reportdesign | 0 | 48 | ||
взят VlhOwn | ||||
scp2 | 9 | 12 | ||
sd | 37 | 124 | ||
sdext | 5 | 22 | ||
взят Евгением Пастуховым | ||||
sfx2 | 5 | 2 | ||
starmath | редактор формул Math | 0 | 0 | Готов |
svtools | 0 | 63 | ||
взят Serg Bormant | ||||
sw | 61 | 38 | ||
swext | 221 | 31 | ||
uui | 61 | 66 | ||
взят Евгением Пастуховым | ||||
взят Евгением Пастуховым |
Порядок работы
- Выбрать понравившиеся разделы интерфейса - см. #Состояние перевода
- Подписаться на рассылку l10n@ru.openoffice.org и сообщить в эту рассылку о своём желании участвовать в переводе и указав нужные разделы. Для подписки на рассылку достаточно отправить письмо на адрес l10n-subscribe@ru.openoffice.org. Читать рассылку также можно тут: http://markmail.org/browse/org.openoffice.ru.l10n.
- Получить от координатора проекта po-файлы для перевода и можно начинать переводить.
- По окончании работы над переводом или не позднее 10 октября 2009 г. отослать файлы координатору проекта.
Программы для перевода
Переводчикам на заметку
- перевод любых терминов субъективен и обсуждается
- подписаться на RSS-ленту для этой страницы: http://wiki.services.openoffice.org/w/index.php?title=Локализация_Ru.OpenOffice.org&feed=atom&action=history
- буква ё заменяется на е по возможности --Helen 04:32, 11 May 2009 (UTC)
- персонифицированного обращения Ваш, Ваши следует избегать --Helen 04:32, 11 May 2009 (UTC)
- Settings. В большинстве случаев можно переводить как Настройки
- Щелкните/Нажмите. Предпочтительнее использовать Нажмите
Спорные вопросы
Дополнительная информация и ссылки
- Раздел Локализация на форуме сообщества http://community.i-rs.ru/index.php/board,16.0.html
- Рассылка для координации работы переводчиков l10n@ru.openoffice.org
- Pootle: http://pootle.sunvirtuallab.com
- Координатор проекта по переводу: Helen
- Обзор новой функциональности ООо 3.2 Feature_Freeze_Testing_3.2