Difference between revisions of "Talk:Documentation/OOoAuthors User Manual/Getting Started/Choosing language settings"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
m (ranting away)
m (.. and away)
Line 1: Line 1:
 
Where do I suggest things?
 
Where do I suggest things?
  
I just have to state that I find the language/locale handling of OpenOffice documents '''''EXCEPTIONALLY FRUSTRATING'''''. How the '''''FLYING FSCK''''' are one supposed to set the language for a particular document? And the default for this default? For you English localers, I have to point out one IDIOTICALLY ANNOYING feature: The 'i' to 'I' auto-correct feature. In Norwegian, and at least all Scandinavian languages, we use a free-standing 'i' all the time (it means "in"). When this is auto-corrected to that devilishly fubarred 'I' (capital 'i'), it frustrates the daylights out of us. I cannot even start to count how many times I've seen Norwegian documents with capital 'i's all over the place, totally pointing out in a very sad way how difficult it is to even use something as simple as a damn text-editing program for normal human beings. This shit just got to stop - I need somewhere absurdly simple place to set "language for this document: Norwegian". It is OK that sections of a document can be set to be another language - as one easily can envision that an excerpt in English or Spanish is embedded in a Norwegian document, and it would be very nice to be able to use the spell checker there too. But for fsck's sake: The default language of a document, and the default for this default, must be SIMPLE TO SET. God damn. [[User:Stolsvik|Stolsvik]] 14:08, 19 July 2009 (UTC)
+
I just have to state that I find the language/locale handling of OpenOffice documents '''''EXCEPTIONALLY FRUSTRATING'''''. How the '''''FLYING FSCK''''' are one supposed to set the language for a particular document? And the default for this default? For you English localers, I have to point out one IDIOTICALLY ANNOYING feature: The 'i' to 'I' auto-correct feature. In Norwegian, and at least all Scandinavian languages, we use a free-standing 'i' all the time (it means "in"). When this is auto-corrected to that devilishly fubarred 'I' (capital 'i'), it frustrates the daylights out of us. I cannot even start to count how many times I've seen Norwegian documents with capital 'i's all over the place, totally pointing out in a very sad way how difficult it is for normal human beings to even use something as simple as a damn text-editing program. This shit just got to stop - I need somewhere absurdly simple place to set "language for this document: Norwegian". It is OK that sections of a document can be set to be another language - as one easily can envision that an excerpt in English or Spanish is embedded in a Norwegian document, and it would be very nice to be able to use the spell checker there too. But for fsck's sake: The default language of a document, and the default for this default, must be SIMPLE TO SET. God damn. [[User:Stolsvik|Stolsvik]] 14:08, 19 July 2009 (UTC)

Revision as of 14:11, 19 July 2009

Where do I suggest things?

I just have to state that I find the language/locale handling of OpenOffice documents EXCEPTIONALLY FRUSTRATING. How the FLYING FSCK are one supposed to set the language for a particular document? And the default for this default? For you English localers, I have to point out one IDIOTICALLY ANNOYING feature: The 'i' to 'I' auto-correct feature. In Norwegian, and at least all Scandinavian languages, we use a free-standing 'i' all the time (it means "in"). When this is auto-corrected to that devilishly fubarred 'I' (capital 'i'), it frustrates the daylights out of us. I cannot even start to count how many times I've seen Norwegian documents with capital 'i's all over the place, totally pointing out in a very sad way how difficult it is for normal human beings to even use something as simple as a damn text-editing program. This shit just got to stop - I need somewhere absurdly simple place to set "language for this document: Norwegian". It is OK that sections of a document can be set to be another language - as one easily can envision that an excerpt in English or Spanish is embedded in a Norwegian document, and it would be very nice to be able to use the spell checker there too. But for fsck's sake: The default language of a document, and the default for this default, must be SIMPLE TO SET. God damn. Stolsvik 14:08, 19 July 2009 (UTC)

Personal tools