Difference between revisions of "Sl.openoffice.org"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
(Kaj kdo trenutno počne)
m (Naloge pri lokalizaciji paketa)
 
(47 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:sl.openoffice.org]]
+
[[Category:SL]]
  
 
== Glavne vsebine ==
 
== Glavne vsebine ==
Line 13: Line 13:
  
 
== Naloge pri lokalizaciji paketa ==
 
== Naloge pri lokalizaciji paketa ==
 +
Slovenski OpenOffice.org je v celoti poslovenjen, sledi nekaj nalog, ki bi izboljšale uporabniško izkušnjo s samim programom in dodatki - razširitvami.
 
<ol>
 
<ol>
<li>Pregledati in morebiti popraviti še nepregledane prevode (v delu, predvidoma vključeno v 3.2 oz. 3.3: Martin in Urška).</li>
+
<li>Pregledati in morebiti popraviti še nepregledane prevode (v delu, predvidoma vključeno v 3.4 oz. 3.x: Martin in Urška).</li>
 +
<li>Posloveniti funkcije v modulu Calc (ko bo mogoče preklapljanje med prikazom izvornih angleških in slovenskih imen funkcij v 3.4).</li>
 
<li>Prevajanje in prilagajanje [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Novosti vsebin o novih izdajah].</li>
 
<li>Prevajanje in prilagajanje [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Novosti vsebin o novih izdajah].</li>
<li>Izdelava oz. vključitev slovenskega "POS taggerja" ter določanje dodatnih slovničnih pravil XML ali Java na njegovi osnovi - za slovnični pregledovalnik LanguageTool, glej tudi stran za preizkušanje pravil http://community.languagetool.org/ (SE KDO JAVI? - posebej primerno za slovenske univerze in morebitne diplomske ali magistrske naloge).</li>
+
<li>Izdelava oz. vključitev slovenskega "POS taggerja" ter določanje dodatnih slovničnih pravil XML ali Java na njegovi osnovi - za slovnični pregledovalnik [http://www.languagetool.org LanguageTool], glej tudi stran za preizkušanje pravil http://community.languagetool.org/ (SE KDO JAVI? - posebej primerno za slovenske univerze in morebitne diplomske ali magistrske naloge).</li>
 
<li>Lektoriranje prevoda pomoči (SE KDO JAVI?).</li>
 
<li>Lektoriranje prevoda pomoči (SE KDO JAVI?).</li>
 
<li>Poenotenje izrazoslovja v pomoči, v sodelovanju z ostalimi dejavniki (SAZU, SlovLit, prevajalci KDE in GNOME itn.). Trenutno lahko prevode odprto-kodnih paketov primerjate na spletni strani http://en.sl.open-tran.eu/.</li>
 
<li>Poenotenje izrazoslovja v pomoči, v sodelovanju z ostalimi dejavniki (SAZU, SlovLit, prevajalci KDE in GNOME itn.). Trenutno lahko prevode odprto-kodnih paketov primerjate na spletni strani http://en.sl.open-tran.eu/.</li>
Line 23: Line 25:
  
 
== Naloge na področju dokumentacije ==
 
== Naloge na področju dokumentacije ==
* Prevesti [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Pogosto_zastavljena_vprašanja Pogosto zastavljena vprašanja] - pomagajte!
+
* Prevesti [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Pogosto_zastavljena_vprašanja Pogosto zastavljena vprašanja] - pomagajte! (primerjajte z angleškimi stranmi istega imena)
 
* Prevesti [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Wikipomoč KakOOojčke] in spletne KakOOojčke (stare posodobiti, nove prevesti) - pomagajte!
 
* Prevesti [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/SL/Wikipomoč KakOOojčke] in spletne KakOOojčke (stare posodobiti, nove prevesti) - pomagajte!
* Prevesti in izdati [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/OOo3_User_Guides vodnike] (najprej najbrž uvodnega, Getting Started, ko bo dokončan)
+
* Prevesti in izdati [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/OOo3_User_Guides vodnike] (najprej najbrž uvodnega, Getting Started)
 
*Izdelava [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DiplomskeNaloge predlog za diplomske naloge slovenskih univerz]
 
*Izdelava [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DiplomskeNaloge predlog za diplomske naloge slovenskih univerz]
  
 
== Naloge na področju zagotavljanja kakovosti (projekt QA) ==
 
== Naloge na področju zagotavljanja kakovosti (projekt QA) ==
Oktobra 2006 smo poskusno sestavili ekipo za Q & A (Windows - Vito Smolej, Mac OS X - Martin Srebotnjak, Linux - Robert Ludvik), vendar zaradi preobremenjenosti preizkušanje ne poteka redno.
+
Oktobra 2006 smo poskusno sestavili ekipo za QA (Windows - Vito Smolej, Mac OS X - Martin Srebotnjak, Linux - Robert Ludvik), vendar zaradi preobremenjenosti preizkušanje ni potekalo redno. S preizkusi smo znova pričeli za 3.2, za sisteme Windows in OS X (oboje Vito Smolej).<br />
 +
Stanje rezultatov preizkušanja slovenskega paketa je od OOO320m8 naprej na voljo na [http://quaste.services.openoffice.org/ portalu sistema QUASTe].<br />
 +
Sami pišemo [[SL/HowTo_localize_qatesttool_environment_into_Slovenian|navodila za slovenjenje preizkusnega okolja - preizkusov]].<br />
 +
Za silo smo poslovenili:
 +
* [[SL/NLC/localizedQA|opis preizkušanja lokaliziranih gradenj]],
 +
* [[SL/Sanity_Check_Of_L10n_Builds|preizkus zdrave pameti]],
 +
* kratka navodila za preizkušanje z orodjem [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/SL/VCLTestTool VLCTesttool],
 +
* kratka navodila za nadzor preizkušanja v sistemu [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/SL/QATrack QATrack],
 +
* kratka navodila za informacijski sistem razvojnega okolja [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/SL/EIS EIS],
 +
* kratka navodila za informacijski sistem preizkusnega okolja [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/SL/Test_Case_Management TCM],
 +
* kratka navodila za objavo rezultatov v sistemu [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/SL/QUASTe QUASTe], [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/SL/QAAutomation opis ravni opozoril samodejnih preizkusov], opis [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/SL/VCLTesttool/hid.lst_file datoteke VCLTesttool/hid.lst] ter [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/SL/QUASTe_-_First_steps QUASTe - prvi koraki].<br />
 +
Prevajamo še [[SL/Testing_my_translation|Preizkušanje prevodov]], [http://sl.openoffice.org/qa-lokaliziranih-gradenj.html Proces QA za lokalizirane gradnje] in [[SL/Automating_Translation_QA|Avtomatizacija QA prevodov]], sledi še prevajanje navodil [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/SL/Run_OOo_versions_parallel Kako vzporedno poganjamo več različic OpenOffice.org] - vabljeni k sodelovanju!<br />
 +
Naloge:
 
<ol>
 
<ol>
<li>Potrebujemo nove preizkuševalce! SE KDO JAVI?</li>
+
<li>Dodati podporo za slovenščino v preizkusne skripte za samodejne preizkuse (zahtevo smo vnesli v IZ [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=107893 tukaj], čakamo na razrešitev, predvidoma podprto šele v času za 3.3). Zaenkrat je potrebno skripte ročno prilagoditi slovenščini, glejte [[SL/HowTo_localize_qatesttool_environment_into_Slovenian|sem]], tukaj pa je še preveč [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/SL/HowTo_localize_qatesttool_environment zastarel recept]; del napak pri izvajanju preizkusov je razviden iz seznama [http://qa.openoffice.org/issues/buglist.cgi?issue_status=UNCONFIRMED&issue_status=NEW&issue_status=STARTED&issue_status=REOPENED&email1=issues%40sl&emailtype1=exact&emailassigned_to1=1&emailreporter1=1&emailqa_contact1=1&emailcc1=1&email2=&emailtype2=exact&emailreporter2=1&issueidtype=exclude&issue_id=&changedin=&votes=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&short_desc=&short_desc_type=substring&long_desc=&long_desc_type=substring&issue_file_loc=&issue_file_loc_type=substring&status_whiteboard=&status_whiteboard_type=substring&keywords=&keywords_type=anytokens&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0=&cmdtype=doit&newqueryname=&order=Issue+Number&Submit+query=Submit+query hroščev slovenskega projekta];</li>
<li>Prevesti nekatere samodejne preizkuse. - SE KDO JAVI?</li>
+
<li>Potrebujemo nove preizkuševalce; za Linux (RPM) se je javil Jože Klepec, iščemo preizkuševalca za Solaris (vsaj Intel)! KDO SE JAVI?</li>
 +
<li>Prevesti samodejne preizkuse, tri .po datoteke. KDO SE JAVI?</li>
 
</ol>
 
</ol>
Več o tem projektu: http://qa.openoffice.org
+
Domača stran projekta QA: http://qa.openoffice.org (v angl.).
  
 
== Naloge na področju trženja ==
 
== Naloge na področju trženja ==
 
<ol>
 
<ol>
 
<li>Narediti vprašalnik o uporabi OpenOffice.org - ločeno za podjetja, ki ga uporabljajo, in za podjetja, ki ponujajo izobraževanje (KAKŠNA IDEJA, KAKO? SE KDO JAVI?).</li>
 
<li>Narediti vprašalnik o uporabi OpenOffice.org - ločeno za podjetja, ki ga uporabljajo, in za podjetja, ki ponujajo izobraževanje (KAKŠNA IDEJA, KAKO? SE KDO JAVI?).</li>
<li>Izdelava zgoščenk z različicami za vse OS in dokumentacijo (SE KDO JAVI?).</li>
+
<li>Izdelava zgoščenk z različicami za vse podprte operacijske sisteme in doslej prevedeno ali slovensko avtorsko dokumentacijo; zgledovanje po nemškem projektu http://www.prooo-box.org/ (SE KDO JAVI?).</li>
<li>Reklamna akcija (ponuditi časopisnim hišam zgoščenko iz gornje alineje v brezplačno ali zelo poceni distribucijo z dnevnim časopisom).</li>
+
<li>Odmevna reklamna akcija (npr. izdelati TV-reklamo ali ponuditi časopisnim hišam zgoščenko iz gornje alineje v brezplačno ali zelo poceni distribucijo z dnevnim časopisom).</li>
 
</ol>
 
</ol>
  

Latest revision as of 12:53, 20 September 2010


Glavne vsebine

Za aktualne vsebine ne pozabite skočiti na http://sl.openoffice.org.

Kaj kdo trenutno počne

Da ne prihaja do podvajanja dela, prosimo vse aktivne pri projektu slovenjenja OpenOffice.org, da na naslednjo wiki-stran vpišete, s čim se trenutno ukvarjate: razdeljeno delo.

Naloge pri lokalizaciji paketa

Slovenski OpenOffice.org je v celoti poslovenjen, sledi nekaj nalog, ki bi izboljšale uporabniško izkušnjo s samim programom in dodatki - razširitvami.

  1. Pregledati in morebiti popraviti še nepregledane prevode (v delu, predvidoma vključeno v 3.4 oz. 3.x: Martin in Urška).
  2. Posloveniti funkcije v modulu Calc (ko bo mogoče preklapljanje med prikazom izvornih angleških in slovenskih imen funkcij v 3.4).
  3. Prevajanje in prilagajanje vsebin o novih izdajah.
  4. Izdelava oz. vključitev slovenskega "POS taggerja" ter določanje dodatnih slovničnih pravil XML ali Java na njegovi osnovi - za slovnični pregledovalnik LanguageTool, glej tudi stran za preizkušanje pravil http://community.languagetool.org/ (SE KDO JAVI? - posebej primerno za slovenske univerze in morebitne diplomske ali magistrske naloge).
  5. Lektoriranje prevoda pomoči (SE KDO JAVI?).
  6. Poenotenje izrazoslovja v pomoči, v sodelovanju z ostalimi dejavniki (SAZU, SlovLit, prevajalci KDE in GNOME itn.). Trenutno lahko prevode odprto-kodnih paketov primerjate na spletni strani http://en.sl.open-tran.eu/.

Če vas zanimajo uspešno opravljene naloge pri slovenjenju OpenOffice.org, si oglejte stran Uspešno opravljeno.

Naloge na področju dokumentacije

Naloge na področju zagotavljanja kakovosti (projekt QA)

Oktobra 2006 smo poskusno sestavili ekipo za QA (Windows - Vito Smolej, Mac OS X - Martin Srebotnjak, Linux - Robert Ludvik), vendar zaradi preobremenjenosti preizkušanje ni potekalo redno. S preizkusi smo znova pričeli za 3.2, za sisteme Windows in OS X (oboje Vito Smolej).
Stanje rezultatov preizkušanja slovenskega paketa je od OOO320m8 naprej na voljo na portalu sistema QUASTe.
Sami pišemo navodila za slovenjenje preizkusnega okolja - preizkusov.
Za silo smo poslovenili:

Prevajamo še Preizkušanje prevodov, Proces QA za lokalizirane gradnje in Avtomatizacija QA prevodov, sledi še prevajanje navodil Kako vzporedno poganjamo več različic OpenOffice.org - vabljeni k sodelovanju!
Naloge:

  1. Dodati podporo za slovenščino v preizkusne skripte za samodejne preizkuse (zahtevo smo vnesli v IZ tukaj, čakamo na razrešitev, predvidoma podprto šele v času za 3.3). Zaenkrat je potrebno skripte ročno prilagoditi slovenščini, glejte sem, tukaj pa je še preveč zastarel recept; del napak pri izvajanju preizkusov je razviden iz seznama hroščev slovenskega projekta;
  2. Potrebujemo nove preizkuševalce; za Linux (RPM) se je javil Jože Klepec, iščemo preizkuševalca za Solaris (vsaj Intel)! KDO SE JAVI?
  3. Prevesti samodejne preizkuse, tri .po datoteke. KDO SE JAVI?

Domača stran projekta QA: http://qa.openoffice.org (v angl.).

Naloge na področju trženja

  1. Narediti vprašalnik o uporabi OpenOffice.org - ločeno za podjetja, ki ga uporabljajo, in za podjetja, ki ponujajo izobraževanje (KAKŠNA IDEJA, KAKO? SE KDO JAVI?).
  2. Izdelava zgoščenk z različicami za vse podprte operacijske sisteme in doslej prevedeno ali slovensko avtorsko dokumentacijo; zgledovanje po nemškem projektu http://www.prooo-box.org/ (SE KDO JAVI?).
  3. Odmevna reklamna akcija (npr. izdelati TV-reklamo ali ponuditi časopisnim hišam zgoščenko iz gornje alineje v brezplačno ali zelo poceni distribucijo z dnevnim časopisom).

Kako prispevam vsebino na wikiju

Če želite prispevati vsebino slovenskemu wikiju sl.ooo, morate:

Podrobnejša pomoč za urejanje strani wiki je na voljo na naslovu http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Editing.

Personal tools