https://wiki.openoffice.org/w/index.php?title=SL/Automating_Translation_QA&feed=atom&action=historySL/Automating Translation QA - Revision history2024-03-29T13:36:07ZRevision history for this page on the wikiMediaWiki 1.23.13https://wiki.openoffice.org/w/index.php?title=SL/Automating_Translation_QA&diff=161615&oldid=prevThorstenziehm: Deleted link to category 'Quality Assurance'2010-03-30T09:22:16Z<p>Deleted link to category 'Quality Assurance'</p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revision as of 09:22, 30 March 2010</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Line 1:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 1:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><del class="diffchange diffchange-inline">[[Category:Quality Assurance]]</del>[[Category:SL]]</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Category:SL]]</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{DISPLAYTITLE:Avtomatizacija QA prevodov}}</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{{DISPLAYTITLE:Avtomatizacija QA prevodov}}</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Orodja za avtomatizacijo ===</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Orodja za avtomatizacijo ===</div></td></tr>
<!-- diff cache key wikiaoo:diff:version:1.11a:oldid:155929:newid:161615 -->
</table>Thorstenziehmhttps://wiki.openoffice.org/w/index.php?title=SL/Automating_Translation_QA&diff=155929&oldid=prevFilmsi at 23:03, 30 January 20102010-01-30T23:03:41Z<p></p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revision as of 23:03, 30 January 2010</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Line 1:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 1:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Category:Quality Assurance]][[Category:SL]]</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Category:Quality Assurance]][[Category:SL]]</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins class="diffchange diffchange-inline">{{DISPLAYTITLE:Avtomatizacija QA prevodov}}</ins></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Orodja za avtomatizacijo ===</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>=== Orodja za avtomatizacijo ===</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
</table>Filmsihttps://wiki.openoffice.org/w/index.php?title=SL/Automating_Translation_QA&diff=155928&oldid=prevFilmsi: Created page with 'Category:Quality AssuranceCategory:SL === Orodja za avtomatizacijo === There are various ways in which CATs (computer-aided translation tools) provide more automation f…'2010-01-30T23:02:42Z<p>Created page with '<a href="/wiki/Category:Quality_Assurance" title="Category:Quality Assurance">Category:Quality Assurance</a><a href="/wiki/Category:SL" title="Category:SL">Category:SL</a> === Orodja za avtomatizacijo === There are various ways in which CATs (computer-aided translation tools) provide more automation f…'</p>
<p><b>New page</b></p><div>[[Category:Quality Assurance]][[Category:SL]]<br />
<br />
=== Orodja za avtomatizacijo ===<br />
<br />
There are various ways in which CATs (computer-aided translation tools) provide more automation for quality control. Some of that can be reused for automated quality control of OOo translations.<br />
<br />
== Podpora za prevajalska orodja ==<br />
<br />
Tools such as Alchemy Catalyst support checking if there are duplicate mnemonics for UI elements. Implementing such a function in a translation tool such as [https://open-language-tools.dev.java.net/ Open Language Tools] doesn't seem difficult as it is possible to encode all the required parameters in the XLIFF format. Additional checks that can be done using CATs are:<br />
<br />
* Checking for '''completeness''' of numbers & tag translation (Are numbers transfered to target? Are numbers in the correct format? Is the number, order and/or type of tags unchanged?)<br />
* Checking for blacklisted keywords (like checking for "Package Manager" after changing the terminology to "Extension Manager)<br />
* Terminology check using an approved glossary (This could discover simple '''omissions''', like omitting keystroke names in the translation, i.e., for the translation of a sentence in English with "Ctrl-F4", the string "Ctrl-F4" must occur also in the Polish target, and '''consistency problems''' as well)<br />
* Spell-checking<br />
* Style, grammar-checking (for controlled vocabulary, punctuation etc.)<br />
<br />
Note that agreeing on a single translation tool and standard translation format (XLIFF) and shared translation memory format would be an additional advantage.<br />
<br />
== Trenutno na voljo skupnosti OOo ==<br />
Currently many QA features are already available to the OOo l10n community. [[Pootle User Guide|Pootle]] has many quality tests available in the web front-end used for the management of translations. These tests (and a few more) are also available for off-line use with the tool [http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/pofilter pofilter] which are documented in the documentation of the Translate Toolkit here:<br />
* http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/pofilter_tests<br />
<br />
Some of the tests include functionality to test for '''technical mistakes''' (XML markup, variables, accelerators) or '''stylistic/visual errors''' (capitalisation, punctuation, spacing, etc.). Many tests are also customised to be language aware, such as capitalisation that might not be relevant in all languages. All failures of gsicheck should also be reported by Pootle and pofilter.<br />
<br />
Another offline tool for translation QA is [http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/poconflicts poconflicts]. This tool allows the user to search for '''conflicting translations''' of the same text, or for cases where different source strings were translated in the same way.<br />
<br />
For '''advanced searching''' through the translation files [http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/pogrep pogrep] can be used. It allows powerful searches through translation files, allowing the user to specify where to search (source text, target text, comments, location of the translation). It also has support for regular expressions, and can optionally ignore the accelerator character (~).<br />
<br />
== Podpora v skriptih testtool ==<br />
<br />
The automated scripts in testtool can and probably should duplicate some of the functionalities covered by CATs, especially mnemonics uniqueness check, and probably other checks as well.<br />
<br />
A spell-check (using OOo spelling dictionary for the build language) of the translation could discover possible encoding problems. This could be automated as well.<br />
<br />
== Podpora v samostojnih orodjih ==<br />
<br />
Some specialised tests can be developed using standalone grammar checkers like [http://www.danielnaber.de LanguageTool] that can be customized for many of Sun-supported languages and others.</div>Filmsi