Правила перевода страниц

From Apache OpenOffice Wiki
< RU‎ | rules
Revision as of 14:28, 31 August 2010 by Sancho (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Template:RUneedsrework

Вот некоторые общие правила для перевода:

  • Если возможно, следуйте той же структуре, что и исходная страница.
  • Если возможно, не переводите имена вики страниц. Используйте {{DISPLAYTITLE:Page title}}, чтобы локализовать название страницы. Используя то же имя страницы, легче определить переведенные страницы и легче осуществлять автоматическое связывание страниц друг с другом.
  • Используйте вложенную структуру имен, в которой чётко указан язык этой страницы. Например, в шведской версии веб-страницы можно использовать SV/Pagename/. См. RU/Help:Page naming

Template:Documentation/Note

  • Информируйте L10N и NLC сообщества о том, что вы делаете, чтобы они были в курсе.
  • Если сомневаетесь, спросите. Документация и NLC общество здесь, чтобы помочь вам.

Сообщество Apache OpenOffice L10N работает над процессом и набором инструментов для воплощения Вики страницы.

Шаги, которые необходимо сделать для перевода

На данный момент в Вики нет встроенного механизма или инструментов для помощи переводчикам. В общем виде процесс перевода состоит из следующих шагов:

  1. Определите страницу, которая должна быть переведена.
  2. Нажмите кнопку Изменить (Edit) на этой странице.
  3. Выделите весь текст вики на этой странице и скопируйте его.
  4. Нажмите кнопку Отмена (Cancel).
  5. Начните новую страницу с правильным именем для новой переводной статьи (см. RU/Help:Page naming).
  6. Вставьте скопированное в исходном виде.
  7. Нажмите кнопку Сохранить страницу (Save Page) для сохранения отправной точки.
  8. Переведите текст на вновь созданной странице.
Personal tools
In other languages