RU/rules/translating

From Apache OpenOffice Wiki
< RU‎ | rules
Revision as of 12:48, 17 January 2010 by Chemtech (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Вот некоторые общие правила для перевода:

  • Если это возможно, следовать той же структуре, что и исходная страница.
  • Если возможно, не переводите имена вики страниц. Используйте {{DISPLAYTITLE:Page title}}, чтобы локализовать название страницы. Используя то же имя страницы, чтобы легче определить переведенные страницы и легче связываются с одной страницы на другую в автоматическом режиме.
  • Используйте вложенную структуру имен, в которой четко указан язык этой странице. Например, в шведской версии веб-страницы можно использовать SV/Pagename/. See Help:Page naming

Template:Documentation/Note

  • Общайтесь с L10N и NLC общин и пусть узнают, что ты делаешь.
  • Если сомневаетесь, спросите. Документация и NLC общество здесь, чтобы помочь вам.

Сообщество OpenOffice.org L10N работает над процессом и набор инструментов для воплощения Вики страницы.

Шаги, которые необходимо сделать для перевода

There are (currently) no tools or mechanisms in place in the Wiki to assist with translations. The basic translation process is:

  1. Определить страницы, которая должна быть переведена.
  2. Нажмите кнопку Изменить (Edit) на этой странице.
  3. Выбрать весь текст вики на этой странице и скопируйте его.
  4. Отмена (Cancel) редактирования.
  5. Начать новую страницу с названием права страница для новой переводе статьи (see Help:Page naming).
  6. Вставить скопированный в первоначальном тексте языка.
  7. Нажмите кнопку Сохранить страницу (Save Page), чтобы обеспечить себе место для начала.
  8. Перевод текста на вновь созданной странице.
Personal tools
In other languages