Difference between revisions of "RU/rules/translating"

From Apache OpenOffice Wiki
< RU‎ | rules
Jump to: navigation, search
(Created page with '<section begin=translating /> Вот некоторые общие правила для перевода: * Если это возможно, следовать той же ст…')
 
Line 3: Line 3:
 
* Если это возможно, следовать той же структуре, что и исходная страница.
 
* Если это возможно, следовать той же структуре, что и исходная страница.
 
* Если возможно, не переводите имена вики страниц. Используйте <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Page title}}</nowiki></tt>, чтобы локализовать название страницы. Используя то же имя страницы, чтобы легче определить переведенные страницы и легче связываются с одной страницы на другую в автоматическом режиме.
 
* Если возможно, не переводите имена вики страниц. Используйте <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Page title}}</nowiki></tt>, чтобы локализовать название страницы. Используя то же имя страницы, чтобы легче определить переведенные страницы и легче связываются с одной страницы на другую в автоматическом режиме.
* Use a subpage naming structure that clearly indicates the language of the page. For example, the Swedish version of a page could use <tt>SV/Pagename/</tt>.  See [[Help:Page naming]]
+
* Используйте вложенную структуру имен, в которой четко указан язык этой странице. Например, в шведской версии веб-страницы можно использовать <tt>SV/Pagename/</tt>.  See [[Help:Page naming]]
 
{{Documentation/Note|If possible, try to always use all-caps for the ISO language code.}}
 
{{Documentation/Note|If possible, try to always use all-caps for the ISO language code.}}
* Communicate with the L10N and NLC communities and let them know what you're doing.
+
* Общайтесь с L10N и NLC общин и пусть узнают, что ты делаешь.
* If in doubt, ask. The Documentation, and NLC communities are here to help you.
+
* Если сомневаетесь, спросите. Документация и NLC общество здесь, чтобы помочь вам.
  
The OpenOffice.org L10N community is working on a [[L10n_Wiki Process for Documentation|process and toolset for translating Wiki pages]].
+
Сообщество OpenOffice.org L10N работает [[L10n_Wiki Process for Documentation|над процессом и набор инструментов для воплощения Вики страницы]].
  
=== Translation steps ===
+
=== Шаги, которые необходимо сделать для перевода ===
 
There are (currently) no tools or mechanisms in place in the Wiki to assist with translations. The basic translation process is:
 
There are (currently) no tools or mechanisms in place in the Wiki to assist with translations. The basic translation process is:
# Identify a page that is to be translated.
+
# Определить страницы, которая должна быть переведена.
# Click '''Edit''' on that page.
+
# Нажмите кнопку '''Изменить (Edit)''' на этой странице.
# Select all Wiki text in that page and copy it.
+
# Выбрать весь текст вики на этой странице и скопируйте его.
# '''Cancel''' the edit.
+
# '''Отмена (Cancel)''' редактирования.
# Start a new page with the right page name for the new translated article (see [[Help:Page naming]]).
+
# Начать новую страницу с названием права страница для новой переводе статьи (see [[Help:Page naming]]).
# Paste in the copied original language text.
+
# Вставить скопированный в первоначальном тексте языка.
# Click '''Save Page''' to give yourself a start point.
+
# Нажмите кнопку '''Сохранить страницу (Save Page)''', чтобы обеспечить себе место для начала.
# Translate the text on the newly created page.
+
# Перевод текста на вновь созданной странице.
 
<section end=translating />
 
<section end=translating />
  

Revision as of 12:48, 17 January 2010

Вот некоторые общие правила для перевода:

  • Если это возможно, следовать той же структуре, что и исходная страница.
  • Если возможно, не переводите имена вики страниц. Используйте {{DISPLAYTITLE:Page title}}, чтобы локализовать название страницы. Используя то же имя страницы, чтобы легче определить переведенные страницы и легче связываются с одной страницы на другую в автоматическом режиме.
  • Используйте вложенную структуру имен, в которой четко указан язык этой странице. Например, в шведской версии веб-страницы можно использовать SV/Pagename/. See Help:Page naming

Template:Documentation/Note

  • Общайтесь с L10N и NLC общин и пусть узнают, что ты делаешь.
  • Если сомневаетесь, спросите. Документация и NLC общество здесь, чтобы помочь вам.

Сообщество OpenOffice.org L10N работает над процессом и набор инструментов для воплощения Вики страницы.

Шаги, которые необходимо сделать для перевода

There are (currently) no tools or mechanisms in place in the Wiki to assist with translations. The basic translation process is:

  1. Определить страницы, которая должна быть переведена.
  2. Нажмите кнопку Изменить (Edit) на этой странице.
  3. Выбрать весь текст вики на этой странице и скопируйте его.
  4. Отмена (Cancel) редактирования.
  5. Начать новую страницу с названием права страница для новой переводе статьи (see Help:Page naming).
  6. Вставить скопированный в первоначальном тексте языка.
  7. Нажмите кнопку Сохранить страницу (Save Page), чтобы обеспечить себе место для начала.
  8. Перевод текста на вновь созданной странице.
Personal tools
In other languages