Difference between revisions of "PT-BR/FAQ/Documentação"
(+cat) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
Esta página está em contrução; em breve documentação de manuais para utilização do OpenOffice. | Esta página está em contrução; em breve documentação de manuais para utilização do OpenOffice. | ||
+ | |||
+ | Bem vindo à página da equipe brasileira de documentação do Apache OpenOffice. | ||
+ | |||
+ | Nosso objetivo é produzir documentação inédita e traduzir documentação existente em outros idiomas para o público brasileiro. | ||
+ | |||
+ | ==Como participar== | ||
+ | |||
+ | Se você deseja participar e ajudar no desenvolvimento de documentação em português para o Apache OpenOffice, provisoriamente estamos utilizando uma [http://listas.escritoriolivre.org/listinfo.cgi/geral-escritoriolivre.org lista pertencente à comunidade Escritório Livre], até que a lista da comunidade brasileira seja habilitada pela equipe de infraestrutura do AOO. | ||
+ | |||
+ | Para participar, a primeira coisa a fazer é inscrever-se na lista e apresentar-se. Não é preciso ter conhecimento aprofundado em língua estrangeira, mas é preciso ter capricho e conhecimento da língua portuguesa. Você pode trabalhar nas traduções, nas revisões ou na diagramação e publicação. | ||
+ | |||
+ | Também é preciso cadastrar-se neste wiki para que você possa informar o andamento do seu trabalho, baixar os arquivos de trabalho e subir os arquivos prontos. Você precisará aprender a editar páginas do wiki, mas não se preocupe,porque é uma tarefa fácil e fácil de aprender. Em breve disponibilizaremos dicas para os principais comandos de edição. | ||
+ | |||
+ | ==Obtendo o material a ser traduzido== | ||
+ | |||
+ | Baixe o arquivo que deseja traduzir do projeto na [tabela abaixo (criar o link)]. Caso não queira trabalhar nesses projetos, tente achar algo que lhe agrada na [http://www.odfauthors.org/apache-openoffice/english/user-guides/getting-started-3.4/drafts Documentação em Inglês]. Em ambos os casos baixe o arquivo no formato ODF. | ||
+ | |||
+ | Na tabela abaixo, pegue o arquivo na guia "Inglês", coloque seu nome na tabela para que todos saibam e não peguem o mesmo trabalho, informe o "Status" ("% da tradução", "Aguardando Revisão", "% da revisão" ou "Concluído") e a "Previsão" (Data prevista para a finalização do trabalho). Para que os trabalhos corram bem, por favor, procure atender a "Previsão", ou informe na lista qualquer atraso, além de atualizar o campo "Previsão". | ||
+ | |||
+ | Renomeie o arquivo que você baixou. Traduza o seu nome para o português e acrescente o sufixo "-ptbr" no final, antes da extensão ".odt". | ||
+ | |||
+ | Se o seu arquivo não está nas tabelas pode-se criar outra tabela ou, simplesmente colocar o nome dele após o último item da tabela. | ||
+ | |||
+ | Quando terminar a tyradução, faça seu [[upload|Special:Upload]] para o wiki, atualize a tabela e avise na lista que terminou, para alguém revisar. | ||
+ | |||
+ | O revisor, quando terminar e concluir o trabalho, deverá colocar na guia "Traduzido" o arquivo ODT e inserir, também, um arquivo PDF na guia *PDF* (esta somente para o arquivo traduzido). | ||
+ | |||
+ | ==Dicas para fazer a tradução== | ||
+ | |||
+ | Não é necessário traduzir as primeiras páginas. Apenas o que está após o Índice. Elas são iguais para todos os capítulos e já foram traduzidas. Basta você colocar seu nome na seção "Contributors", que depois, o Revisor compilará os nomes de todos no documento final. | ||
+ | |||
+ | Não altere a formatação. Traduza o texto, sem alterar a formatação e mantenha os estilos. | ||
+ | |||
+ | Traduza as legendas das figuras e atualize os vínculos do texto. Por exemplo: no texto pode aparecer um link para a "Figure 8". Quando você deverá alterar a legenda para "Figura 8". assim, o link será perdido e você terá de atualizá-lo para apontar para a nova legenda. | ||
+ | |||
+ | Lembre-se de atualizar o Índice (clique com o botão direito no Índice > Atualizar) antes de salvar o documento. | ||
+ | |||
+ | Evite o uso do Google Translate e outras ferramentas de tradução. Elas podem servir como fonte de consulta. Dê preferência a uma tradução manual para manter a qualidade do texto, nada de Ctrl+C e Ctrl+V ... :) | ||
+ | |||
+ | Criaremos um [Glossário de termos e expressões(criar pg)], para que palavras ou expressões mais polêmicas possam ser listadas, facilitando a tradução e mantendo um padrão de linguística, estes termos, deverão ser submetidos à [http://listas.escritoriolivre.org/listinfo.cgi/geral-escritoriolivre.org lista] para que todos os colaboradores opinem e, em consenso definam o termo que será incluído na página de [[Glossário de termos e expressões|PT-BR/FAQ/Documentação/Glossário]]. | ||
+ | |||
+ | ==Fazendo upload de um arquivo traduzido== | ||
+ | |||
+ | # Faça seu login no wiki, clicando em "Entrar/criar conta", no canto superior direito de qualquer página do wiki. | ||
+ | # Coloque seu "Nome do utilizador" e "Palavra chave" e clique no botão "Autenticação". | ||
+ | # Clique no link "Enviar arquivo", localizado no menu vertical da esquerda, seção "Ferramentas", de qualquer página do wiki (quando você está autenticado). | ||
+ | # Clique no botão "Procurar", navegue até a pasta onde está o arquivo que quer colocar no wiki, selecione-o e clique no botão "Abrir". O caminho do arquivo aparecerá no campo "Nome do ficheiro de origem". | ||
+ | # Clique no botão "Enviar arquivo", no final da página. O arquivo será carregado e você será redirecionado para a página dele. | ||
+ | # O título da página será "File:(Nome do arquivo que você carregou)". Logo abaixo do título tem um link com o nome do arquivo. Clique com o botão direito do mouse sobre ele e copie o endereço do link. | ||
+ | # Abra uma outra janela/aba do navegador e vá para a página http://wiki.services.openoffice.org/wiki/PT-BR/FAQ/Documenta%C3%A7%C3%A3o. Edite a tabela referente ao capítulo que você acabou de subir. | ||
+ | # Na linha referente ao seu capítulo, inclua na célula correspondente à coluna "Tradução" o seguinte texto: "[(link que vc copiou) ODT]", onde o trecho "(link que você copiou)" é o link que você copiou com o botão direito no passo "6". Aproveite para incluir as informações relevantes, como número de páginas (poderá ser maior ou menor na tradução) e no campo "Status" escrever "Aguardando Revisão" | ||
+ | # Role a tela para baixo e clique no botão "Antever resultado". Será mostrada uma tela com a aparência das alterações que foram feitas. | ||
+ | #Caso esteja tudo OK, inclusive a formatação da tabela e a posição dos campos, clique em "Gravar página". Caso contrário, repita os passos "8" e "9" até que tudo esteja certo. Se quiser desistir e/ou começar de novo, clique no link "Cancelar". | ||
+ | # Avise na lista [http://listas.escritoriolivre.org/listinfo.cgi/geral-escritoriolivre.org lista] que subiu o arquivo e seu estado ("traduzido X%", "aguardando revisão", "revisado"). | ||
+ | |||
+ | ==Documentação== | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | !colspan="9"|Lista de documentos | ||
+ | |- | ||
+ | | Capítulo | ||
+ | | Inglês | ||
+ | | Tradução | ||
+ | | Revisão | ||
+ | | Páginas (nº) | ||
+ | | Tradutor | ||
+ | | Revisor | ||
+ | | Status | ||
+ | | Previsão | ||
+ | |- | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | |- | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | | <br /> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | Legenda: | ||
+ | |||
+ | Capítulo - número e título do capítulo | ||
+ | |||
+ | Inglês - nome do arquivo em inglês (ODT) | ||
+ | |||
+ | Tradução - nome do arquivo traduzido (ODT) | ||
+ | |||
+ | Revisão - nome do arquivo revisado (ODT e PDF) | ||
+ | |||
+ | Páginas - nº de páginas do arquivo original | ||
+ | |||
+ | Tradutor - Nome do tradutor | ||
+ | |||
+ | Revisor - Nome do revisor | ||
+ | |||
+ | Status - Estado atual do trabalho | ||
+ | |||
+ | Previsão - Previsão para a conclusão do trabalho atual | ||
[[Category:PT-BR]] | [[Category:PT-BR]] |
Revision as of 02:23, 17 May 2012
Esta página está em contrução; em breve documentação de manuais para utilização do OpenOffice.
Bem vindo à página da equipe brasileira de documentação do Apache OpenOffice.
Nosso objetivo é produzir documentação inédita e traduzir documentação existente em outros idiomas para o público brasileiro.
Contents
Como participar
Se você deseja participar e ajudar no desenvolvimento de documentação em português para o Apache OpenOffice, provisoriamente estamos utilizando uma lista pertencente à comunidade Escritório Livre, até que a lista da comunidade brasileira seja habilitada pela equipe de infraestrutura do AOO.
Para participar, a primeira coisa a fazer é inscrever-se na lista e apresentar-se. Não é preciso ter conhecimento aprofundado em língua estrangeira, mas é preciso ter capricho e conhecimento da língua portuguesa. Você pode trabalhar nas traduções, nas revisões ou na diagramação e publicação.
Também é preciso cadastrar-se neste wiki para que você possa informar o andamento do seu trabalho, baixar os arquivos de trabalho e subir os arquivos prontos. Você precisará aprender a editar páginas do wiki, mas não se preocupe,porque é uma tarefa fácil e fácil de aprender. Em breve disponibilizaremos dicas para os principais comandos de edição.
Obtendo o material a ser traduzido
Baixe o arquivo que deseja traduzir do projeto na [tabela abaixo (criar o link)]. Caso não queira trabalhar nesses projetos, tente achar algo que lhe agrada na Documentação em Inglês. Em ambos os casos baixe o arquivo no formato ODF.
Na tabela abaixo, pegue o arquivo na guia "Inglês", coloque seu nome na tabela para que todos saibam e não peguem o mesmo trabalho, informe o "Status" ("% da tradução", "Aguardando Revisão", "% da revisão" ou "Concluído") e a "Previsão" (Data prevista para a finalização do trabalho). Para que os trabalhos corram bem, por favor, procure atender a "Previsão", ou informe na lista qualquer atraso, além de atualizar o campo "Previsão".
Renomeie o arquivo que você baixou. Traduza o seu nome para o português e acrescente o sufixo "-ptbr" no final, antes da extensão ".odt".
Se o seu arquivo não está nas tabelas pode-se criar outra tabela ou, simplesmente colocar o nome dele após o último item da tabela.
Quando terminar a tyradução, faça seu Special:Upload para o wiki, atualize a tabela e avise na lista que terminou, para alguém revisar.
O revisor, quando terminar e concluir o trabalho, deverá colocar na guia "Traduzido" o arquivo ODT e inserir, também, um arquivo PDF na guia *PDF* (esta somente para o arquivo traduzido).
Dicas para fazer a tradução
Não é necessário traduzir as primeiras páginas. Apenas o que está após o Índice. Elas são iguais para todos os capítulos e já foram traduzidas. Basta você colocar seu nome na seção "Contributors", que depois, o Revisor compilará os nomes de todos no documento final.
Não altere a formatação. Traduza o texto, sem alterar a formatação e mantenha os estilos.
Traduza as legendas das figuras e atualize os vínculos do texto. Por exemplo: no texto pode aparecer um link para a "Figure 8". Quando você deverá alterar a legenda para "Figura 8". assim, o link será perdido e você terá de atualizá-lo para apontar para a nova legenda.
Lembre-se de atualizar o Índice (clique com o botão direito no Índice > Atualizar) antes de salvar o documento.
Evite o uso do Google Translate e outras ferramentas de tradução. Elas podem servir como fonte de consulta. Dê preferência a uma tradução manual para manter a qualidade do texto, nada de Ctrl+C e Ctrl+V ... :)
Criaremos um [Glossário de termos e expressões(criar pg)], para que palavras ou expressões mais polêmicas possam ser listadas, facilitando a tradução e mantendo um padrão de linguística, estes termos, deverão ser submetidos à lista para que todos os colaboradores opinem e, em consenso definam o termo que será incluído na página de PT-BR/FAQ/Documentação/Glossário.
Fazendo upload de um arquivo traduzido
- Faça seu login no wiki, clicando em "Entrar/criar conta", no canto superior direito de qualquer página do wiki.
- Coloque seu "Nome do utilizador" e "Palavra chave" e clique no botão "Autenticação".
- Clique no link "Enviar arquivo", localizado no menu vertical da esquerda, seção "Ferramentas", de qualquer página do wiki (quando você está autenticado).
- Clique no botão "Procurar", navegue até a pasta onde está o arquivo que quer colocar no wiki, selecione-o e clique no botão "Abrir". O caminho do arquivo aparecerá no campo "Nome do ficheiro de origem".
- Clique no botão "Enviar arquivo", no final da página. O arquivo será carregado e você será redirecionado para a página dele.
- O título da página será "File:(Nome do arquivo que você carregou)". Logo abaixo do título tem um link com o nome do arquivo. Clique com o botão direito do mouse sobre ele e copie o endereço do link.
- Abra uma outra janela/aba do navegador e vá para a página http://wiki.services.openoffice.org/wiki/PT-BR/FAQ/Documenta%C3%A7%C3%A3o. Edite a tabela referente ao capítulo que você acabou de subir.
- Na linha referente ao seu capítulo, inclua na célula correspondente à coluna "Tradução" o seguinte texto: "[(link que vc copiou) ODT]", onde o trecho "(link que você copiou)" é o link que você copiou com o botão direito no passo "6". Aproveite para incluir as informações relevantes, como número de páginas (poderá ser maior ou menor na tradução) e no campo "Status" escrever "Aguardando Revisão"
- Role a tela para baixo e clique no botão "Antever resultado". Será mostrada uma tela com a aparência das alterações que foram feitas.
- Caso esteja tudo OK, inclusive a formatação da tabela e a posição dos campos, clique em "Gravar página". Caso contrário, repita os passos "8" e "9" até que tudo esteja certo. Se quiser desistir e/ou começar de novo, clique no link "Cancelar".
- Avise na lista lista que subiu o arquivo e seu estado ("traduzido X%", "aguardando revisão", "revisado").
Documentação
Lista de documentos | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Capítulo | Inglês | Tradução | Revisão | Páginas (nº) | Tradutor | Revisor | Status | Previsão |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Legenda:
Capítulo - número e título do capítulo
Inglês - nome do arquivo em inglês (ODT)
Tradução - nome do arquivo traduzido (ODT)
Revisão - nome do arquivo revisado (ODT e PDF)
Páginas - nº de páginas do arquivo original
Tradutor - Nome do tradutor
Revisor - Nome do revisor
Status - Estado atual do trabalho
Previsão - Previsão para a conclusão do trabalho atual