Difference between revisions of "Languages"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
(Remove language translation status.)
(Remove repeated section from page.)
Line 3: Line 3:
 
==Language localization status==
 
==Language localization status==
  
In the table below you can edit the localization status for your language.
+
(No table...)
  
 
* '''Apache builds and langpacks [http://download.openoffice.org/ (Releases] and [http://download.openoffice.org/next Dev Builds)]''': <br> If [http://pootle.services.openoffice.org/projects/openoffice_org/ OpenOffice.org UI] (User Interface) and [http://pootle.services.openoffice.org/projects/helpcontent2/ HC] (Help Content) are translated around 80% in your language and your language localization data is available within OpenOffice.org [http://www.openoffice.org/docs/ddCVS.html CVS] / [[Subversion | SVN]] / [[Mercurial | HG]], Oracle Hamburg team would build an install set of your language. If the UI is translated around 80% only a language pack will be built.
 
* '''Apache builds and langpacks [http://download.openoffice.org/ (Releases] and [http://download.openoffice.org/next Dev Builds)]''': <br> If [http://pootle.services.openoffice.org/projects/openoffice_org/ OpenOffice.org UI] (User Interface) and [http://pootle.services.openoffice.org/projects/helpcontent2/ HC] (Help Content) are translated around 80% in your language and your language localization data is available within OpenOffice.org [http://www.openoffice.org/docs/ddCVS.html CVS] / [[Subversion | SVN]] / [[Mercurial | HG]], Oracle Hamburg team would build an install set of your language. If the UI is translated around 80% only a language pack will be built.
* '''Community builds and langpacks'''
 
** '''[ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/ pavel's builds]''':<br> As Pavel Janík, who is [http://projects.openoffice.org/accepted.html Localization Project Lead] and [http://projects.openoffice.org/native-lang.html Czech Project Lead], builds on request, you have to convince him that your language project or your localization team is active enough to eat his resources when you ask him to build install sets or language packs of your language.
 
** '''[ftp://ooopackages.good-day.net/pub/OpenOffice.org/ maho's builds]''': <br> Maho is providing MacOSX PowerPC and Intel packages for all milestones, all languages (no matter the convergence of the translation). His point of view is quality assurance; source code is correctly checked out, builds out of the box for MacOSX, all languages are at least buildable, etc. Nakata, Maho is [http://projects.openoffice.org/accepted.html Quality Assurance Project Lead] and [http://projects.openoffice.org/native-lang.html Japanese Language Project Lead].
 
 
 
[[Category:Localization]]
 
 
==Language localization status==
 
 
In the table below you can edit the localization status for your language.
 
 
* '''Oracle builds and langpacks [http://download.openoffice.org/ (Releases] and [http://download.openoffice.org/next Dev Builds)]''': <br> If [http://pootle.services.openoffice.org/projects/openoffice_org/ OpenOffice.org UI] (User Interface) and [http://pootle.services.openoffice.org/projects/helpcontent2/ HC] (Help Content) are translated around 80% in your language and your language localization data is available within OpenOffice.org [http://www.openoffice.org/docs/ddCVS.html CVS] / [[Subversion | SVN]] / [[Mercurial | HG]], Oracle Hamburg team would build an install set of your language. If the UI is translated around 80% only a language pack will be built.
 
 
* '''Community builds and langpacks'''
 
* '''Community builds and langpacks'''
 
** '''[ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/ pavel's builds]''':<br> As Pavel Janík, who is [http://projects.openoffice.org/accepted.html Localization Project Lead] and [http://projects.openoffice.org/native-lang.html Czech Project Lead], builds on request, you have to convince him that your language project or your localization team is active enough to eat his resources when you ask him to build install sets or language packs of your language.
 
** '''[ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/ pavel's builds]''':<br> As Pavel Janík, who is [http://projects.openoffice.org/accepted.html Localization Project Lead] and [http://projects.openoffice.org/native-lang.html Czech Project Lead], builds on request, you have to convince him that your language project or your localization team is active enough to eat his resources when you ask him to build install sets or language packs of your language.
 
** '''[ftp://ooopackages.good-day.net/pub/OpenOffice.org/ maho's builds]''': <br> Maho is providing MacOSX PowerPC and Intel packages for all milestones, all languages (no matter the convergence of the translation). His point of view is quality assurance; source code is correctly checked out, builds out of the box for MacOSX, all languages are at least buildable, etc. Nakata, Maho is [http://projects.openoffice.org/accepted.html Quality Assurance Project Lead] and [http://projects.openoffice.org/native-lang.html Japanese Language Project Lead].
 
** '''[ftp://ooopackages.good-day.net/pub/OpenOffice.org/ maho's builds]''': <br> Maho is providing MacOSX PowerPC and Intel packages for all milestones, all languages (no matter the convergence of the translation). His point of view is quality assurance; source code is correctly checked out, builds out of the box for MacOSX, all languages are at least buildable, etc. Nakata, Maho is [http://projects.openoffice.org/accepted.html Quality Assurance Project Lead] and [http://projects.openoffice.org/native-lang.html Japanese Language Project Lead].

Revision as of 16:06, 19 July 2013


Language localization status

(No table...)

  • Apache builds and langpacks (Releases and Dev Builds):
    If OpenOffice.org UI (User Interface) and HC (Help Content) are translated around 80% in your language and your language localization data is available within OpenOffice.org CVS / SVN / HG, Oracle Hamburg team would build an install set of your language. If the UI is translated around 80% only a language pack will be built.
  • Community builds and langpacks
    • pavel's builds:
      As Pavel Janík, who is Localization Project Lead and Czech Project Lead, builds on request, you have to convince him that your language project or your localization team is active enough to eat his resources when you ask him to build install sets or language packs of your language.
    • maho's builds:
      Maho is providing MacOSX PowerPC and Intel packages for all milestones, all languages (no matter the convergence of the translation). His point of view is quality assurance; source code is correctly checked out, builds out of the box for MacOSX, all languages are at least buildable, etc. Nakata, Maho is Quality Assurance Project Lead and Japanese Language Project Lead.
Personal tools