Difference between revisions of "JA/translation/3.3"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
Line 28: Line 28:
 
詳しくはこちらをご確認ください。(英語ページ)<br>
 
詳しくはこちらをご確認ください。(英語ページ)<br>
 
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.3
 
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.3
 +
 +
 +
== 翻訳に応募していただいた方々 ==
 +
 +
== 翻訳対象ファイル・翻訳量・担当者 (敬称略)  ==
 +
 +
 +
== 作業手順 ==
 +
今回の翻訳作業の流れ以下のとおりです。
 +
 +
1. 翻訳担当者への割り当て。
 +
 +
2. 担当者が各自翻訳を開始。
 +
 +
- スタイルガイド: [http://blogs.sun.com/reiko/resource/ja-style-quick.pdf クイックリファレンス]
 +
 +
- スタイルガイド本編: [http://blogs.sun.com/reiko/resource/ja-style-open.pdf 本編]
 +
 +
 +
== 翻訳方法 ==
 +
ファイル形式は、すべて .po 形式です。<br>
 +
poedit などで作業を行ってください。<br>
 +
前回の 3.2.1 から変更のなかった string については、すでに日本語訳が leverage されていますので、今回新たに追加された string のみを翻訳してください。<br>
 +
<br>
 +
'''msgstr ""'''<br>
 +
<br>
 +
の部分が、翻訳対象の string です。<br>
 +
現在日本語が入っている string (ファジーも含む) については、何もせずそのままにしてファイルをコーディネータに返送してください。
 +
 +
== 査読方法 ==
 +
 +
 +
 +
== その他の情報 ==

Revision as of 08:34, 1 July 2010

OpenOffice.org 3.3 翻訳ガイド

OpenOffice.org3.3 の UI および Help ファイルの翻訳に関する説明です。

3.3 リリーススケジュール(英語)

3.3のリリーススケジュールは次のリンクのとおりです。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease33

3.3 翻訳スケジュール

3.3 翻訳スケジュールは以下のとおり

  1. 6月21日 - Translation can start based on the m83
  2. 7月 1日 - Translation handover based on the m???
  3. 7月15日 - Translation delivery date. Target OOo 3.3 Beta 1. Focus on UI translation
  4. 7月22日 - CWS l10n builds available to test language integration issues
  5. 7月22-29日 - TCM l10n testing. Focus on new features
  6. 8月12日 - final translation deadline (UI + Help)

新規/変更の概算数量

DEV300 m83 (for the ones who have translated 3.2.1)
UI: approx. 9000 words
Help: approx. 20000 words

詳しくはこちらをご確認ください。(英語ページ)
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.3


翻訳に応募していただいた方々

翻訳対象ファイル・翻訳量・担当者 (敬称略)

作業手順

今回の翻訳作業の流れ以下のとおりです。

1. 翻訳担当者への割り当て。

2. 担当者が各自翻訳を開始。

- スタイルガイド: クイックリファレンス

- スタイルガイド本編: 本編


翻訳方法

ファイル形式は、すべて .po 形式です。
poedit などで作業を行ってください。
前回の 3.2.1 から変更のなかった string については、すでに日本語訳が leverage されていますので、今回新たに追加された string のみを翻訳してください。

msgstr ""

の部分が、翻訳対象の string です。
現在日本語が入っている string (ファジーも含む) については、何もせずそのままにしてファイルをコーディネータに返送してください。

査読方法

その他の情報

Personal tools