Difference between revisions of "JA/Marketing/Newsletter"

From Apache OpenOffice Wiki
< JA‎ | Marketing
Jump to: navigation, search
(次号予定記事: last draft)
(次号予定記事)
 
(15 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
  
 
=発行スケジュール=
 
=発行スケジュール=
原則 :) 毎月15日発行予定
+
*OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第02号 - 2010年05月
*15 Apr 2010:OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第01号 - 2010年04月 通巻13号
+
*OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第03号 - 2010年06月
 +
*OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第04号 - 2010年07月
 +
*OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第05号 - 2010年08月
  
 
=次号予定記事=
 
=次号予定記事=
  
 
<pre>
 
<pre>
Subject:OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第1号 - 2010年4月
+
Subject:OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第2号 - 2010年05月
   
+
  ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
+
 
     ● ● ● OPENOFFICE.ORG 日本語プロジェクト ニュースレター ● ● ●
 
     ● ● ● OPENOFFICE.ORG 日本語プロジェクト ニュースレター ● ● ●
 
   
 
   
               ------ 第2巻 - 第1号 - 2010年4月 --------
+
               ------ 第2巻 - 第2号 - 2010年5月 --------
 
   
 
   
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Line 20: Line 21:
 
│ ▼ 目次 ▼
 
│ ▼ 目次 ▼
 
 
│  ● 1. OpenOffice.orgのインストール記事を作成 ~ ドキュメントプロジェクト 記:矢崎 誠
+
│  ● 1. 翻訳プロジェクト・コーディネータ 募集中    記:グッデイ瀧澤
 
 
│  ● 2. OpenOffice.org 3.2.1 リリース情報 品質保証プロジェクト 記:グッデイ榎真治
+
│  ● 2. 品質保証:日本語関連の不具合対応、テスト対応者募集 記:グッデイ瀧澤
+
● 3. 5月中にTwitterフォロワー1,000目標 ~ マーケティング 記:平野一成
+
+
│  ● 4. OpenOffice.org 3.2.1 の翻訳 記:久保田貴也
+
 
 
│  ● 5. そのほかのニュース 記:グッデイ瀧澤洵
+
│  ● 3. そのほかのニュース 記:グッデイ瀧澤洵
      ・三洋機工株式会社[1] OpenOffice.orgを全社導入
+
OpenOffice.org Summer 2010 インターンシップ・プログラム始動
      ・山形県庁 OpenOffice.orgの評価検証を開始
+
・ 南半球最大の石油採掘会社 Petroleo Brasileiro S.Aが90,000台に導入
      ・OpenOffice.org日本語版のセキュリティ対策の不十分な状況と参加の呼びかけ
+
・ OSC2010仙台「住友電気工業におけるOOo導入事例」に関する講演
 +
│ ・ FSF:OpenOffice.orgのフリー拡張リストプロジェクトを開始
 +
│ ・ Oracle:MS Office向けのODF変換プラグインを有料化
 
└──────────────────────────────────────
 
└──────────────────────────────────────
 
   
 
   
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
   1. OpenOffice.orgのインストール記事を作成 ~ ドキュメントプロジェクト 記:矢崎 誠
+
   1. 翻訳プロジェクト・コーディネータ 募集中    記:グッデイ瀧澤
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
  今月もまた新しいメンバーを迎え、OpenOffice.org HOW-TOガイド[1]
+
OpenOffice.org 日本語プロジェクトリードの中田真秀は、翻訳プロジェクト・コー
  OpenOffice.orgのインストール方法を説明する記事を追加しました。
+
ディネータの退任に伴い、コーディネータの募集を開始した[1]
  (1)OpenOffice.org:OpenOffice.org 3.2 の Windows XP へのインストール
+
 
  (2)OpenOffice.org:OpenOffice.org 3.2 の Ubuntu 9.10 へのインストール
+
翻訳プロジェクト[2]は、OpenOffice.orgの日本語化および英語ドキュメントの翻訳
   
+
  を行っています。この中で、コーディネータは翻訳者と関係各所の架け橋となり、翻訳
  (1)は2月~3月に作成し、5/6現在で約31000ページビュー
+
が完成するまでの一連の流れをコーディネートする役割を担います。
  (2)は3月末に作成し、5/6現在で約7100ページビュー
+
 
  となっており、インストール記事の需要の高さがうかがえます。
+
後任が決定しない場合、今後のOpenOffice.orgの画面およびヘルプの翻訳ができなく
   
+
  なるほか、翻訳による情報提供が出来なくなります。
  中心となって作成してくださった又吉さん、本当にありがとうございました。
+
 
  ドキュメントプロジェクトでは、他OSへのインストール記事も増やしたいと
+
なお、OpenOffice.orgの画面およびヘルプの翻訳率が80%以下に低下した場合、
  思っています。みなさん、記事の作成にぜひご協力ください。
+
ローカライゼーションプロジェクトの取り決めにより、日本語版のバイナリ提供が
   
+
  なくなります。[3]
  私たちは、OpenOffice.orgをお使いの皆さんのご参加をお待ちしております。
+
 
  ※参加方法については、ドキュメントプロジェクトのサイト[2]をご覧ください。
+
翻訳プロジェクト・コーディネータに興味のある方は、募集要項[1]を熟読の上
   
+
  ご応募ください。
  [1]http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Documentation/
+
 
  [2]http://ja.openoffice.org/documentation/
+
なお、後任者が決定するまで、活動場所であるメーリングリストの一時閉鎖[4]
 +
Webおよびwikiページの一時的消去および凍結[5]が予定されています。
 +
一時閉鎖予定日は、2010年6月18日です。
 
   
 
   
 +
ご協力のほどよろしくお願い致します。
 +
 +
[1] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=386
 +
[2] http://ja.openoffice.org/translation/
 +
[3] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages (英語)
 +
[4] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18787
 +
[5] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translate&msgNo=6438
 +
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
   2. OpenOffice.org 3.2.1 リリース情報 品質保証プロジェクト 記:グッデイ榎真治
+
   2.品質保証:日本語 1l0n バグフィックス担当、l10n テストコーディネータなどを募集  記:グッデイ瀧澤
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 OpenOffice.org 3.2.1 の翻訳が終わり、リリースに向けて作業が進んでいます。
+
品質保証プロジェクト[1]で行っている日本語版のl10n TCM テストのコーディネータ、
 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease321
+
日本語テストケースメインテナーおよび日本語 1l0n バグフィックス担当を募集しています[2]。
 
+
 5月中にリリース候補がアップロードされて、リリース品質保証が開始できると考えています。
+
 OpenOffice.org日本語版をリリースするために、ぜひリリース品質保証へご参加ください。
+
 
+
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
+
  3. 5月中にTwitterフォロワー1,000目標 ~ マーケティング 記:平野一成
+
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
+
  http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=380
+
  OpenOffice.org日本語プロジェクトの公式Twitter開始から6週間。
+
  http://twitter.com/jaopenofficeorg
+
  おかげさまでフォロワーは4月20日現在435になりました。
+
  http://ja.openoffice.org トップページには Follow us バッジもつけました。
+
  マーケティングプロジェクトでは、5月中にフォロワーを1,000にしようという目標を掲げています。
+
  マーケティングプロジェクトメンバーは次のような実践で目標を達成しようとしています。
+
 
   
 
   
  1. OpenOffice.orgに関する人脈があるメーリングリストでフォローを呼びかける。
+
募集しているのは下記の3つのポジションです。
  2. 自分のTwitterアカウントで@jaopenofficeorgのことを紹介する。
+
  3. 自分のBlogに記す。
+
  
+
  多くのみなさんのご協力をよろしくお願いいたします。
+
 
   
 
   
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
+
1) l10n TCM テスト コーディネータ
  4. OpenOffice.org 3.2.1 の翻訳 記:久保田貴也
+
l10n TCM テストは、早期に l10n関連不具合を発見するため、日本語化されたソフ
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
+
トウェアが正しく動くか、画面(UI)やヘルプが正しく表示されるか、翻訳が正しい
 +
かなどを確認します。
 +
 +
テストコーディネータは、テスターがテストを円滑に実施できる様に
 +
取りまとめする役割を担います。
 
   
 
   
  翻訳プロジェクトでは、リリースを控えた次期バージョン、OpenOffice.org 3.2.1
+
  2) 日本語 1l0n バグフィックス担当
  の翻訳を行ないました。
+
  日本語関連の不具合修正対応担当者は、レポートされた日本語の翻訳ミスの修正を
 +
修正する作業を行います。
 
   
 
   
  今回は約30項目と翻訳量が少なかったため、4 月 20 日から 4 月 22 日の二日間の短期
+
  3) TCM (日本語)テストケースメインテナー
  集中の翻訳活動となりました[1][2]。
+
  日本語テストケースメインテナーは、TCMで管理している日本語のテストケースを
 +
正しい状態に保つための作業を行います。
 
   
 
   
  今回、参加された方々は、瀧澤、矢崎、又吉、本田、そして久保田の5名。
+
  このテストケースは、l10n TCM テストやリリース品質保証で使用します。
ご協力、ありがとうございました。
+
 
   
 
   
  主な翻訳内容は、著作権者やクラッシュレポートの送付先が Sun から Oracle に変更と
+
  興味のある方は、応募概要[2]を参照の上、
  なったことを反映したもので、それにあわせる形でヘルプやUI の内容を更新しました。
+
  品質保証プロジェクト のメーリングリスト[3]へお問い合わせください。
 
   
 
   
  また、3.2 で指摘された翻訳の誤りもできる限り修正しました。
+
  ご協力のほどよろしくお願い致します。
 
   
 
   
  [1] 参加募集メール
+
  [1] http://ja.openoffice.org/qa/
  http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translate&msgNo=6336
+
  [2] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=384
  [2] 翻訳終了、査読会誌メール
+
  [3] http://ja.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translate&msgNo=6361
+
 
   
 
   
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
   5. そのほかのニュース  記:グッデイ瀧澤洵
+
   3. そのほかのニュース  記:グッデイ瀧澤洵
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 
  ----------------------------------------------------------------------------
 
  ----------------------------------------------------------------------------
  ・ 三洋機工株式会社 OpenOffice.orgを全社導入
+
  ・ OpenOffice.org Summer 2010 インターンシップ・プログラム始動
 
  ----------------------------------------------------------------------------
 
  ----------------------------------------------------------------------------
  総合設備メーカーの三洋機工株式会社は、社内の標準オフィス・ソフトとして、
+
  5月31日~10月31日の3ヶ月間、OpenOffice.orgの新機能開発、不具合修正を行う
  OpenOffice.orgを全社導入した。
+
  OpenOffice.org Summer 2010 インターンシップが実施されます。
 
   
 
   
  OpenOffice.orgへの移行理由は、Microsoft Officeのバージョン・アップに
+
  OpenOffice.orgのソフトウェア開発に興味のある学生は是非参加ください。
  費用が発生すること、そして何よりバージョン・アップの度にファイルや
+
  最高賞金は、3,500ユーロです。
マクロの書き換え作業が発生し、工数がかかっていたこと、との事。
+
 
   
 
   
  三洋機工株式会社は今後三洋機工グループ全体でおよそ2,500万円のコスト抑制を
+
  アナウンス(英語):
  見込んでいる。
+
  http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=418
 
   
 
   
  http://www.sanyo-machine.co.jp/PageCommon/TopNews201004.htm
+
詳細(英語)
 +
  http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OpenOffice.org_Internship
 
   
 
   
 +
  ----------------------------------------------------------------------------
 +
・ 南半球最大の石油採掘会社 Petroleo Brasileiro S.Aが90,000台に導入
 
  ----------------------------------------------------------------------------
 
  ----------------------------------------------------------------------------
・山形県庁 OpenOffice.orgの評価検証を開始
+
南半球最大の石油採掘会社 Petroleo Brasileiro S.A.は、全パソコン約9万台に
  ----------------------------------------------------------------------------
+
OpenOffice.orgのブラジル版BrOffice.orgを導入した。
  山形県庁では文書の移行性や業務システムとの連携など、導入にあたって予想される
+
   
  課題の検証を開始する。同県は、その結果、問題ないと判断できればOpenOffice.org
+
Petroleo Brasileiro S.A.は、プロプラエタリ・オフィススイートから
  を次期オフィスソフトとして導入する。
+
BrOffice.orgに移行する事で、IT関連費用を40%以上削減したとの事。
 
   
 
   
  なお、山形県庁では約6000台のパソコンを利用しているが「全てがOpenOffice.org
+
企業WebSite:
  に移行するとは考えていない」という。約6000台のうちどの程度が移行可能か
+
http://www.hotsitespetrobras.com.br/japan/japan/index.asp
  についても、今回の評価で検証するとの事。
+
 
   
 
   
  http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/NEWS/20100420/347275/
+
元記事(ポルトガル語):
 +
http://www.broffice.org/petrobras_adota_broffice
 
   
 
   
 
  ----------------------------------------------------------------------------
 
  ----------------------------------------------------------------------------
・OpenOffice.org日本語版のセキュリティ対策の不十分な状況と参加の呼びかけ
+
・ OSC2010仙台「住友電気工業におけるOOo導入事例」に関する講演
 
  ----------------------------------------------------------------------------
 
  ----------------------------------------------------------------------------
  OpenOffice.org日本語プロジェクトリードの中田真秀が自身のブログ[1]で
+
  5/22 オープンソースカンファレンス2010 仙台で、
  セキュリティ対策の強化への協力を呼び掛けた。
+
  「住友電気工業におけるOOo導入事例」に関する講演が行われた。
この呼びかけは、@Niftyなどのニュースサイトでも取り上げられている[2]。
+
 
   
 
   
  同氏の指摘は以下の三点である。これらは主に人員不足が原因であり
+
  この講演では、住友電工、情報システム部の大釜秀作さんが全社レベルでOOoを導入、
  日本語版のリリース、日本語での情報提供を担当している
+
  その導入経過から導入における各種課題、現状について話されました。
OpenOffice.org日本語プロジェクト[3]に参加する事で解消できる。
+
 
   
 
   
  1) セキュリティ脆弱性を修正したOpenOffice.org日本語版をリリースできるとは限らない。
+
講演資料:
  2) 日本語でのセキュリティ情報提供がタイムリーに行われていない。
+
http://ooosendai.infinity-dimensions.com/topics/201005/osc2010ooo.html
  3) 日本語プロジェクトでは、セキュリティ脆弱性に関する評価をしていない。
+
 
   
 
   
  なお、OpenOffice.orgのセキュリティーに関する対応は、セキュリティーチーム[4]が
+
  ----------------------------------------------------------------------------
  実施しており、英語でのセキュリティ情報は、同チームのサイトもしくは
+
  ・ Oracle:MS Office向けのODF変換プラグインを有料化
  メーリングリストから入手できる[5]。
+
  ----------------------------------------------------------------------------
 +
  Oracleは、Sun Microsystemsの下で無料提供されていた「MS Office」向けのプ
 +
ラグイン「ODF Plugin for Microsoft Office」 を、ユーザー当たり90ドルの有料制に
 +
することを明らかにした。
 
   
 
   
  セキュリティ対策強化に協力いただける方は、リリースに関する作業を
+
  同ツールを使うことで、Microsoft Office 2000/XP/2007上で、ODF(Open Document Format)
  主に行っている品質保証プロジェクト[6]、英語から日本語への翻訳を行って
+
  1.2 形式の文書を編集・保存したりできる。
  いる翻訳プロジェクト[7]に参加お願いします。
+
  なお、Microsoft Office 2007 SP2および2010で標準サポートされているODF形式は
 +
1.1 形式のため、事実上これを補完するモジュールになる。
 
   
 
   
  [1] http://blog.goo.ne.jp/nakatamaho/e/00a3e51e79b1dfc0389407559e70dcf4
+
  ODF Plugin販売サイト(英語)
  [2] http://business.nifty.com/articles/topic/100427/
+
  https://shop.oracle.com/pls/ostore/product?p1=oracleoffice&sc=ocom_openoffice
[3] http://ja.openoffice.org/
+
[4] http://www.openoffice.org/security/
+
[5] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?listName=announce&msgNo=320
+
[6] http://ja.openoffice.org/qa/
+
[7] http://ja.openoffice.org/translation/
+
 
   
 
   
 
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
 
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
Line 207: Line 199:
  
 
= ポリシー(検討中) =
 
= ポリシー(検討中) =
* 発行日に、発行する。
+
プロジェクト内における、敬称は敬称略とする。
* 何らかの理由で発行日に発行できない時は、発行できないことを明確な日付を記載した上でお知らせする。
+
* ニュースレーター担当が了承していない限り、お知らせ(アナウンス)や記事の執筆が、発行予定日の3日以前に発行、提出されていない場合は、次号掲載もしくは、掲載をしない。
+
 
+
敬称は敬称略とする。
+
  
 
= 作業フロー(検討中) =
 
= 作業フロー(検討中) =

Latest revision as of 06:24, 1 June 2010

バックナンバー

発行スケジュール

  • OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第02号 - 2010年05月
  • OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第03号 - 2010年06月
  • OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第04号 - 2010年07月
  • OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第05号 - 2010年08月

次号予定記事

Subject:OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第2号 - 2010年05月
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ● ● ● OPENOFFICE.ORG 日本語プロジェクト ニュースレター ● ● ●
 
               ------ 第2巻 - 第2号 - 2010年5月 --------
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┌──────────────────────────────────────
│ ▼ 目次 ▼
│
│  ● 1. 翻訳プロジェクト・コーディネータ 募集中    記:グッデイ瀧澤
│
│  ● 2. 品質保証:日本語関連の不具合対応、テスト対応者募集  記:グッデイ瀧澤
│
│  ● 3. そのほかのニュース 記:グッデイ瀧澤洵
│ ・ OpenOffice.org Summer 2010 インターンシップ・プログラム始動
│ ・ 南半球最大の石油採掘会社 Petroleo Brasileiro S.Aが90,000台に導入
│ ・ OSC2010仙台「住友電気工業におけるOOo導入事例」に関する講演
│ ・ FSF:OpenOffice.orgのフリー拡張リストプロジェクトを開始
│ ・ Oracle:MS Office向けのODF変換プラグインを有料化
└──────────────────────────────────────
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
   1. 翻訳プロジェクト・コーディネータ 募集中    記:グッデイ瀧澤
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 OpenOffice.org 日本語プロジェクトリードの中田真秀は、翻訳プロジェクト・コー
 ディネータの退任に伴い、コーディネータの募集を開始した[1]。

 翻訳プロジェクト[2]は、OpenOffice.orgの日本語化および英語ドキュメントの翻訳
 を行っています。この中で、コーディネータは翻訳者と関係各所の架け橋となり、翻訳
 が完成するまでの一連の流れをコーディネートする役割を担います。

 後任が決定しない場合、今後のOpenOffice.orgの画面およびヘルプの翻訳ができなく
 なるほか、翻訳による情報提供が出来なくなります。

 なお、OpenOffice.orgの画面およびヘルプの翻訳率が80%以下に低下した場合、
 ローカライゼーションプロジェクトの取り決めにより、日本語版のバイナリ提供が
 なくなります。[3]

 翻訳プロジェクト・コーディネータに興味のある方は、募集要項[1]を熟読の上
 ご応募ください。

 なお、後任者が決定するまで、活動場所であるメーリングリストの一時閉鎖[4]、
 Webおよびwikiページの一時的消去および凍結[5]が予定されています。
 一時閉鎖予定日は、2010年6月18日です。
 
 ご協力のほどよろしくお願い致します。

[1] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=386
[2] http://ja.openoffice.org/translation/
[3] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages (英語)
[4] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18787
[5] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translate&msgNo=6438

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
   2.品質保証:日本語 1l0n バグフィックス担当、l10n テストコーディネータなどを募集  記:グッデイ瀧澤
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 品質保証プロジェクト[1]で行っている日本語版のl10n TCM テストのコーディネータ、
 日本語テストケースメインテナーおよび日本語 1l0n バグフィックス担当を募集しています[2]。
 
 募集しているのは下記の3つのポジションです。
 
 1) l10n TCM テスト コーディネータ
 l10n TCM テストは、早期に l10n関連不具合を発見するため、日本語化されたソフ
 トウェアが正しく動くか、画面(UI)やヘルプが正しく表示されるか、翻訳が正しい
 かなどを確認します。
 
 テストコーディネータは、テスターがテストを円滑に実施できる様に
 取りまとめする役割を担います。
 
 2) 日本語 1l0n バグフィックス担当
 日本語関連の不具合修正対応担当者は、レポートされた日本語の翻訳ミスの修正を
 修正する作業を行います。
 
 3) TCM (日本語)テストケースメインテナー
 日本語テストケースメインテナーは、TCMで管理している日本語のテストケースを
 正しい状態に保つための作業を行います。
 
 このテストケースは、l10n TCM テストやリリース品質保証で使用します。
 
 興味のある方は、応募概要[2]を参照の上、
 品質保証プロジェクト のメーリングリスト[3]へお問い合わせください。
 
 ご協力のほどよろしくお願い致します。
 
 [1] http://ja.openoffice.org/qa/
 [2] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=384
 [3] http://ja.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
   3. そのほかのニュース  記:グッデイ瀧澤洵
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 ----------------------------------------------------------------------------
 ・ OpenOffice.org Summer 2010 インターンシップ・プログラム始動
 ----------------------------------------------------------------------------
 5月31日~10月31日の3ヶ月間、OpenOffice.orgの新機能開発、不具合修正を行う
 OpenOffice.org Summer 2010 インターンシップが実施されます。
 
 OpenOffice.orgのソフトウェア開発に興味のある学生は是非参加ください。
 最高賞金は、3,500ユーロです。
 
 アナウンス(英語):
 http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=418
 
 詳細(英語)
 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OpenOffice.org_Internship
 
  ----------------------------------------------------------------------------
 ・ 南半球最大の石油採掘会社 Petroleo Brasileiro S.Aが90,000台に導入
 ----------------------------------------------------------------------------
 南半球最大の石油採掘会社 Petroleo Brasileiro S.A.は、全パソコン約9万台に
 OpenOffice.orgのブラジル版BrOffice.orgを導入した。
 
 Petroleo Brasileiro S.A.は、プロプラエタリ・オフィススイートから
 BrOffice.orgに移行する事で、IT関連費用を40%以上削減したとの事。
 
 企業WebSite:
 http://www.hotsitespetrobras.com.br/japan/japan/index.asp
 
 元記事(ポルトガル語):
 http://www.broffice.org/petrobras_adota_broffice
 
 ----------------------------------------------------------------------------
 ・ OSC2010仙台「住友電気工業におけるOOo導入事例」に関する講演
 ----------------------------------------------------------------------------
 5/22 オープンソースカンファレンス2010 仙台で、
 「住友電気工業におけるOOo導入事例」に関する講演が行われた。
 
 この講演では、住友電工、情報システム部の大釜秀作さんが全社レベルでOOoを導入、
 その導入経過から導入における各種課題、現状について話されました。
 
 講演資料:
 http://ooosendai.infinity-dimensions.com/topics/201005/osc2010ooo.html
 
 ----------------------------------------------------------------------------
 ・ Oracle:MS Office向けのODF変換プラグインを有料化
 ----------------------------------------------------------------------------
  Oracleは、Sun Microsystemsの下で無料提供されていた「MS Office」向けのプ
 ラグイン「ODF Plugin for Microsoft Office」 を、ユーザー当たり90ドルの有料制に
 することを明らかにした。
 
 同ツールを使うことで、Microsoft Office 2000/XP/2007上で、ODF(Open Document Format)
 1.2 形式の文書を編集・保存したりできる。
 なお、Microsoft Office 2007 SP2および2010で標準サポートされているODF形式は
 1.1 形式のため、事実上これを補完するモジュールになる。
 
 ODF Plugin販売サイト(英語)
 https://shop.oracle.com/pls/ostore/product?p1=oracleoffice&sc=ocom_openoffice
 
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
 〆 OpenOffice.org 日本語プロジェクトに参加しよう。
 ・参加方法: http://ja.openoffice.org/howtoparticipate.html
 
 〆 日本語プロジェクトには現在4つのサブプロジェクトがあります。
 ・http://ja.openoffice.org/qa/ 品質保証プロジェクト
 ・http://ja.openoffice.org/translation/ 翻訳プロジェクト
 ・http://ja.openoffice.org/marketing/ マーケティングプロジェクト
 ・http://ja.openoffice.org/documentation/ ドキュメントプロジェクト
 
 〆 OpenOffice.org 日本語フォーラムは、ユーザー同士の情報交換および助け合いの場です。
 ・http://user.services.openoffice.org/ja/forum/index.php
 
 〆 OpenOffice.org を売ってもいいの?はい、公式版を売るのは構いません。
 ・http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Selling_OpenOffice.org
 
 〆 購読を止める方法
 ・announce-unsubscribe@ja.openoffice.org に空メールを送ってください。
 
 〆 日本語プロジェクトニュースレターのアーカイブ
・OpenOffice.org 日本語プロジェクトニュースレターのアーカイブは次の場所に置かれます。
  http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=announce
 
 〆 日本語プロジェクトニュースレターに関するお問い合わせ
 OpenOffice.org 日本語プロジェクトマーケティングプロジェクトの
 コーディネータまでお問い合わせください。
 
 マーケティングプロジェクトコーディネータ
 平野一成 Kazunari Hirano, khirano@openoffice.org
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
   OpenOffice.org 日本語プロジェクト
   http://ja.openoffice.org/
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
 

 ポリシー(検討中) 

  • プロジェクト内における、敬称は敬称略とする。

 作業フロー(検討中) 

タスク 作業者 場所
アイディア募集・集約 News letter担当 ja.marketing、他
原稿の執筆調整・執筆 各執筆者 どこでも
原稿の収集・編集/ドラフトの作成 News letter担当
査読(誤字脱字、URL、その他の間違いチェックをお願いする) News letter担当 ja.marketing
日本語プロジェクト全体に確認 News letter担当 ja.discuss
アナウンスMLのモデレータの承認 コーディネータの承認 ja.marketing
発行(アナウンスMLへ投稿) News Letter担当 ja.marketing
発行承認 モデレート権限者 announce@ja.openoffice.org
wiki トップに次のニュースレーターについて記載 News Letter担当
次号の準備 News Letter担当
Personal tools