Difference between revisions of "JA/Marketing/Newsletter"

From Apache OpenOffice Wiki
< JA‎ | Marketing
Jump to: navigation, search
(バックナンバー)
(次号予定記事)
 
(97 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
=バックナンバー=
 
=バックナンバー=
*[[JA/Marketing/Newsletter/Backlog#2009|第1巻 2009年発行]]
+
*[http://ja.openoffice.org/servlets/SearchList?list=announce&searchText=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%AF%E3%83%88+%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%AC%E3%82%BF%E3%83%BC&defaultField=subject&Search=Search バックナンバー]
  
 
=発行スケジュール=
 
=発行スケジュール=
原則 :) 毎月15日発行予定
+
*OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第02号 - 2010年05月
*15 Jan 2010:OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第1巻 - 第10号 - 2010年01月
+
*OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第03号 - 2010年06月
*15 Feb 2010:OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第1巻 - 第11号 - 2010年02月
+
*OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第04号 - 2010年07月
*15 Mar 2010:OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第1巻 - 第12号 - 2010年03月
+
*OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第05号 - 2010年08月
*15 Apr 2010:OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第01号 - 2010年04月 通巻13号
+
  
 
=次号予定記事=
 
=次号予定記事=
  
 
<pre>
 
<pre>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
+
Subject:OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第2号 - 2010年05月
  ● ● ● OPENOFFICE.ORG 日本語プロジェクト ニュースレター ● ● ●
+
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
+
    ● ● ● OPENOFFICE.ORG 日本語プロジェクト ニュースレター ● ● ●
                ------ 第1巻 - 第9号 - 2009年12月 --------
+
 
+
              ------ 第2巻 - 第2号 - 2010年5月 --------
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
+
┌────────────────────────────────────────────────────────────
+
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 +
┌──────────────────────────────────────
 
│ ▼ 目次 ▼
 
│ ▼ 目次 ▼
 
 
│  ● 1. シーズンズ・グリーティングス from OpenOffice.org
+
│  ● 1. 翻訳プロジェクト・コーディネータ 募集中    記:グッデイ瀧澤
+
│  ● 2. OpenOffice.org 3.2 日本語化に関するバグを洗い出すためのテスト完了
+
+
│  ● 3. OpenOffice.org 3.2 リリース候補1
+
+
│  ● 4. OpenOffice.orgのヘルプを、HTMLファイルに変換するソフトウェア
+
+
│  ● 5. 箕面(みのお)市、OpenOffice.org 全庁導入、Open Document Format (ODF)推進へ
+
+
│  ● 6. Calc および Writer の罫線に点線や破線を実装する
+
 
 
│  ● 7. OpenOffice.org コミュニティがベストPRWebコンテストで1位に
+
│  ● 2. 品質保証:日本語関連の不具合対応、テスト対応者募集  記:グッデイ瀧澤
 
 
└────────────────────────────────────────────────────────────
+
│  ● 3. そのほかのニュース 記:グッデイ瀧澤洵
 +
│ ・ OpenOffice.org Summer 2010 インターンシップ・プログラム始動
 +
│ ・ 南半球最大の石油採掘会社 Petroleo Brasileiro S.Aが90,000台に導入
 +
│ ・ OSC2010仙台「住友電気工業におけるOOo導入事例」に関する講演
 +
│ ・ FSF:OpenOffice.orgのフリー拡張リストプロジェクトを開始
 +
│ ・ Oracle:MS Office向けのODF変換プラグインを有料化
 +
└──────────────────────────────────────
 +
 +
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 +
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 +
  1. 翻訳プロジェクト・コーディネータ 募集中    記:グッデイ瀧澤
 +
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 +
OpenOffice.org 日本語プロジェクトリードの中田真秀は、翻訳プロジェクト・コー
 +
ディネータの退任に伴い、コーディネータの募集を開始した[1]。
  
 +
翻訳プロジェクト[2]は、OpenOffice.orgの日本語化および英語ドキュメントの翻訳
 +
を行っています。この中で、コーディネータは翻訳者と関係各所の架け橋となり、翻訳
 +
が完成するまでの一連の流れをコーディネートする役割を担います。
  
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
+
後任が決定しない場合、今後のOpenOffice.orgの画面およびヘルプの翻訳ができなく
  1. シーズンズ・グリーティングス from OpenOffice.org
+
なるほか、翻訳による情報提供が出来なくなります。
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
+
  OpenOffice.org サイト http://www.openoffice.org/ のページ左上の
+
  ロゴをご覧ください。
+
                  Merry Christmas and Happy New Year!
+
  
  今年もお世話になりました。来年もよろしくお願いいたします。
+
なお、OpenOffice.orgの画面およびヘルプの翻訳率が80%以下に低下した場合、
 +
ローカライゼーションプロジェクトの取り決めにより、日本語版のバイナリ提供が
 +
なくなります。[3]
  
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
+
翻訳プロジェクト・コーディネータに興味のある方は、募集要項[1]を熟読の上
  2. OpenOffice.org 3.2 日本語化に関するバグを洗い出すためのテスト完了
+
ご応募ください。
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
+
  
品質保証プロジェクト石村直之から 3.2.0に向けた l10n TCM テストについて報告が
+
なお、後任者が決定するまで、活動場所であるメーリングリストの一時閉鎖[4]
ありました。
+
Webおよびwikiページの一時的消去および凍結[5]が予定されています。
l10n TCM テストとはリリースに向けてなるべく多くの日本語化に関するバグを洗い出す
+
一時閉鎖予定日は、2010年6月18日です。
ためのテストで、2009/11/12から11/25頃にかけて行われました [1]
+
翻訳以外のバグが2件、翻訳のバグが10件ありました。翻訳のバグはすべて修正されました。
+
ご協力のほどよろしくお願い致します。
TCMに関する不具合も42件修正されました [2]
+
結果報告を頂いたのは、矢崎さん、町田さん、又吉さん、木本さん、榎さんの五名でした [3]。
+
  
[1] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=359
+
[1] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=386
[2] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/TCM/32
+
[2] http://ja.openoffice.org/translation/
[3] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18589
+
[3] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages (英語)
 
+
[4] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18787
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
+
[5] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translate&msgNo=6438
  3. OpenOffice.org 3.2 リリース候補1
+
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
+
 
+
12月17日OpenOffice.org 3.2.0 Release Candidate 1 (RC1:リリース候補1)が
+
アップロードされました。
+
 
+
OpenOffice.org 3.2.0 RC1告知:
+
http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=releases&msgNo=15021
+
 
+
日本語プロジェクトQA(Quality Assurance:品質保証)プロジェクトは
+
OpenOffice.org 3.2 日本語版のリリース品質保証とフィードバックを
+
呼びかけています。
+
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Release/3.2.0
+
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Release/3.2.0/Issues
+
 
+
フォーラムでもリリース品質保証への参加を呼びかけています。
+
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=57&t=495
+
 
+
最新のOpenOffice.org日本語版を正式にリリースするためには「リリース品質保証」
+
と呼ばれるプロセスを通して、一定の品質を保証する必要があります。
+
この「リリース品質保証」は、リリースされるOpenOffice.orgをより良いものにするために
+
コミュニティの皆さんの協力によって作業が進められます。
+
 
+
「リリース品質保証」を通して、最新のOpenOffice.orgに触れ、プロジェクトに貢献して
+
みませんか?
+
 
+
OpenOffice.org 3.2.0 日本語版のリリース品質保証に是非ご参加下さい!
+
 
+
 
+
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
+
  4. OpenOffice.orgのヘルプを、HTMLファイルに変換するソフトウェア
+
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
+
 
+
OpenOffice.org 日本語プロジェクト ドキュメントプロジェクトのコーディネータ
+
矢崎誠は OpenOffice.orgのヘルプを、HTMLファイルに変換するソフトウェアを
+
GPLで公開しました。
+
http://www.b-trust.jp/ooo/ooohc2sbs.zip
+
 
+
このソフトウェアを作ったきっかけなどを矢崎に聞きました。
+
 
+
---
+
 
+
このソフトウェアを作ったきっかけは、OpenOffice.orgの画面表記(UI)と
+
ヘルプの表記が一致していない場合があることでした。
+
 
+
■UIとヘルプが一致していない
+
Writerを操作していると、OpenOffice.orgのUIとヘルプに一致しない箇所が
+
多いことに気がつきました。これでは、ヘルプが最低限クリアしないといけない品質
+
に達していないと考え、ヘルプを直せないか検討を始めました。
+
 
+
■ヘルプを直すには…
+
たぶん、翻訳作業で使っているpoファイルを修正すれば、ヘルプを直せることは、
+
すぐにわかったと思います。ただ、poファイルを見てみると、英語とそれを翻訳した
+
日本語が連続してでてくるようでした。
+
 
+
■ヘルプを見てもファイル名もIDもわからない
+
そこでファイル名とIDを調べるつもりでOpenOffice.orgのヘルプを
+
見てみましたが、残念ながら、表示している項目のファイル名も、修正する行の
+
IDもわからないのです。
+
 
+
■ファイル名とIDを表示したい
+
その後、ヘルプについてさらに調べを進めたところ、ヘルプにファイル名やIDを
+
表示するファイル[1]や、ヘルプの目次に全項目を表示するファイル[2]、ヘルプ
+
の見栄えを少し変えて、見出しのレベルを見分けやすくするファイル[3]を作る
+
ことができました。
+
 
+
■対訳形式のHTMLファイルを作ろう
+
そしてここまでの知識で、ヘルプの項目のファイル名と、各行のIDがわかって、
+
見出しの見栄えも変えつつ、さらに英語と日本語の対訳形式でヘルプを表示
+
しようと、あれこれして、できあがったのが今回のソフトウェア[4]と、HTML
+
ファイル[5]です。
+
 
+
今後、ヘルプの査読を手伝ってくださる方が増えたり、査読精度があがったり
+
するとうれしいです。もし、これを読んでくださったあなたが私たちの作業を
+
手伝ってくださると、もっとうれしいです。
+
 
+
私たちは、OpenOffice.org日本語プロジェクトの翻訳プロジェクト[6]で
+
お待ちしております。
+
 
+
[1]http://www.b-trust.jp/ooo/main_transform.zip
+
[2]http://www.b-trust.jp/ooo/soffice_all.zip
+
[3]http://www.b-trust.jp/ooo/default.zip
+
[4]http://www.b-trust.jp/ooo/ooohc2sbs.zip
+
[5]http://www.b-trust.jp/ooo/ooo320_m4_helpcontent2-ja.zip
+
[6]http://ja.openoffice.org/translation/
+
---
+
 メモ:このソフトウェアについて作成者の矢崎は OpenOffice.org
+
ローカライゼーションプロジェクトのメーリングリストに投稿しました。
+
 ドイツ語、フランス語、スロベニア語でも利用しようという動きがあります。
+
 http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=11614
+
---
+
 
+
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
+
  5. 箕面(みのお)市、OpenOffice.org 全庁導入、Open Document Format (ODF)推進へ
+
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
+
 
+
箕面市は Linuxシステム導入のサポーター団体を決定
+
この取り組みにあわせ全庁のOpenOffice.org 導入
+
ODF(OpenDocument Format)化も進めるとのことです。
+
http://www2.city.minoh.osaka.jp/JYOUHOU/HOUDOU/20091130linux_supporters.pdf
+
 
+
報道資料:
+
http://www2.city.minoh.osaka.jp/JYOUHOU/HOUDOU/20091130linux_supporters.html
+
 
+
箕面市役所Edubuntu日記~情報政策担当者のつぶやき~:
+
http://blog.goo.ne.jp/minoh_edubuntu/
+
 
+
 
+
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
+
  6. Calc および Writer の罫線に点線や破線を実装する
+
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
+
 
+
Novell で主に Writer を担当している Cedric Bosdonnat さん[1]が開発に着手
+
しているということが、dev@ja.openoffice.org に伝えられました[2]。
+
 
+
Thanks for the information, Kohei san [3] :)
+
 
+
[1] http://cedric.bosdonnat.free.fr/wordpress/?p=545
+
[2] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=4218
+
[3] http://kohei.us/
+
 
+
 
+
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
+
  7. OpenOffice.org コミュニティがベストPRWebコンテストで1位に
+
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
+
 
+
OpenOffice.org コミュニティは、世界有数のオンラインニュースおよびプレスリリース
+
配信サービスPRWebを利用しています。2009年 PRWeb で最も読まれたプレスリリースは
+
OpenOffice.org の発信したもので、ベストPRWebコンテストで1位になりました。
+
 
+
http://www.prweb.com/releases/prweb-awards/2009-winner/prweb3342904.htm
+
  
 +
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 +
  2.品質保証:日本語 1l0n バグフィックス担当、l10n テストコーディネータなどを募集  記:グッデイ瀧澤
 +
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 +
品質保証プロジェクト[1]で行っている日本語版のl10n TCM テストのコーディネータ、
 +
日本語テストケースメインテナーおよび日本語 1l0n バグフィックス担当を募集しています[2]。
 +
 +
募集しているのは下記の3つのポジションです。
 +
 +
1) l10n TCM テスト コーディネータ
 +
l10n TCM テストは、早期に l10n関連不具合を発見するため、日本語化されたソフ
 +
トウェアが正しく動くか、画面(UI)やヘルプが正しく表示されるか、翻訳が正しい
 +
かなどを確認します。
 +
 +
テストコーディネータは、テスターがテストを円滑に実施できる様に
 +
取りまとめする役割を担います。
 +
 +
2) 日本語 1l0n バグフィックス担当
 +
日本語関連の不具合修正対応担当者は、レポートされた日本語の翻訳ミスの修正を
 +
修正する作業を行います。
 +
 +
3) TCM (日本語)テストケースメインテナー
 +
日本語テストケースメインテナーは、TCMで管理している日本語のテストケースを
 +
正しい状態に保つための作業を行います。
 +
 +
このテストケースは、l10n TCM テストやリリース品質保証で使用します。
 +
 +
興味のある方は、応募概要[2]を参照の上、
 +
品質保証プロジェクト のメーリングリスト[3]へお問い合わせください。
 +
 +
ご協力のほどよろしくお願い致します。
 +
 +
[1] http://ja.openoffice.org/qa/
 +
[2] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=384
 +
[3] http://ja.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList
 +
 +
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 +
  3. そのほかのニュース  記:グッデイ瀧澤洵
 +
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 +
----------------------------------------------------------------------------
 +
・ OpenOffice.org Summer 2010 インターンシップ・プログラム始動
 +
----------------------------------------------------------------------------
 +
5月31日~10月31日の3ヶ月間、OpenOffice.orgの新機能開発、不具合修正を行う
 +
OpenOffice.org Summer 2010 インターンシップが実施されます。
 +
 +
OpenOffice.orgのソフトウェア開発に興味のある学生は是非参加ください。
 +
最高賞金は、3,500ユーロです。
 +
 +
アナウンス(英語):
 +
http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=418
 +
 +
詳細(英語)
 +
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OpenOffice.org_Internship
 +
 +
  ----------------------------------------------------------------------------
 +
・ 南半球最大の石油採掘会社 Petroleo Brasileiro S.Aが90,000台に導入
 +
----------------------------------------------------------------------------
 +
南半球最大の石油採掘会社 Petroleo Brasileiro S.A.は、全パソコン約9万台に
 +
OpenOffice.orgのブラジル版BrOffice.orgを導入した。
 +
 +
Petroleo Brasileiro S.A.は、プロプラエタリ・オフィススイートから
 +
BrOffice.orgに移行する事で、IT関連費用を40%以上削減したとの事。
 +
 +
企業WebSite:
 +
http://www.hotsitespetrobras.com.br/japan/japan/index.asp
 +
 +
元記事(ポルトガル語):
 +
http://www.broffice.org/petrobras_adota_broffice
 +
 +
----------------------------------------------------------------------------
 +
・ OSC2010仙台「住友電気工業におけるOOo導入事例」に関する講演
 +
----------------------------------------------------------------------------
 +
5/22 オープンソースカンファレンス2010 仙台で、
 +
「住友電気工業におけるOOo導入事例」に関する講演が行われた。
 +
 +
この講演では、住友電工、情報システム部の大釜秀作さんが全社レベルでOOoを導入、
 +
その導入経過から導入における各種課題、現状について話されました。
 +
 +
講演資料:
 +
http://ooosendai.infinity-dimensions.com/topics/201005/osc2010ooo.html
 +
 +
----------------------------------------------------------------------------
 +
・ Oracle:MS Office向けのODF変換プラグインを有料化
 +
----------------------------------------------------------------------------
 +
  Oracleは、Sun Microsystemsの下で無料提供されていた「MS Office」向けのプ
 +
ラグイン「ODF Plugin for Microsoft Office」 を、ユーザー当たり90ドルの有料制に
 +
することを明らかにした。
 +
 +
同ツールを使うことで、Microsoft Office 2000/XP/2007上で、ODF(Open Document Format)
 +
1.2 形式の文書を編集・保存したりできる。
 +
なお、Microsoft Office 2007 SP2および2010で標準サポートされているODF形式は
 +
1.1 形式のため、事実上これを補完するモジュールになる。
 +
 +
ODF Plugin販売サイト(英語)
 +
https://shop.oracle.com/pls/ostore/product?p1=oracleoffice&sc=ocom_openoffice
 +
 
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
 
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
 
  〆 OpenOffice.org 日本語プロジェクトに参加しよう。
 
  〆 OpenOffice.org 日本語プロジェクトに参加しよう。
 
  ・参加方法: http://ja.openoffice.org/howtoparticipate.html
 
  ・参加方法: http://ja.openoffice.org/howtoparticipate.html
 
+
 
  〆 日本語プロジェクトには現在4つのサブプロジェクトがあります。
 
  〆 日本語プロジェクトには現在4つのサブプロジェクトがあります。
 
  ・http://ja.openoffice.org/qa/ 品質保証プロジェクト
 
  ・http://ja.openoffice.org/qa/ 品質保証プロジェクト
Line 205: Line 170:
 
  ・http://ja.openoffice.org/marketing/ マーケティングプロジェクト
 
  ・http://ja.openoffice.org/marketing/ マーケティングプロジェクト
 
  ・http://ja.openoffice.org/documentation/ ドキュメントプロジェクト
 
  ・http://ja.openoffice.org/documentation/ ドキュメントプロジェクト
 
+
  〆 OpenOffice.org 日本語フォーラムは、ユーザーどうしの情報交換および助けあいの場です。
+
  〆 OpenOffice.org 日本語フォーラムは、ユーザー同士の情報交換および助け合いの場です。
 
  ・http://user.services.openoffice.org/ja/forum/index.php
 
  ・http://user.services.openoffice.org/ja/forum/index.php
 
+
 
  〆 OpenOffice.org を売ってもいいの?はい、公式版を売るのは構いません。
 
  〆 OpenOffice.org を売ってもいいの?はい、公式版を売るのは構いません。
 
  ・http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Selling_OpenOffice.org
 
  ・http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Selling_OpenOffice.org
 
+
 
  〆 購読を止める方法
 
  〆 購読を止める方法
 
  ・announce-unsubscribe@ja.openoffice.org に空メールを送ってください。
 
  ・announce-unsubscribe@ja.openoffice.org に空メールを送ってください。
 
+
 
  〆 日本語プロジェクトニュースレターのアーカイブ
 
  〆 日本語プロジェクトニュースレターのアーカイブ
・OpenOffice.org 日本語プロジェクトニュースレターのアーカイブは次の場所に置かれます。
+
・OpenOffice.org 日本語プロジェクトニュースレターのアーカイブは次の場所に置かれます。
  http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=announce
+
  http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=announce
 
+
 
  〆 日本語プロジェクトニュースレターに関するお問い合わせ
 
  〆 日本語プロジェクトニュースレターに関するお問い合わせ
    OpenOffice.org 日本語プロジェクトマーケティングプロジェクトの
+
OpenOffice.org 日本語プロジェクトマーケティングプロジェクトの
   コーディネータもしくは共同コーディネータまでお問い合わせください。
+
コーディネータまでお問い合わせください。
 
+
  マーケティングプロジェクトコーディネータ  
+
マーケティングプロジェクトコーディネータ
   平野一成 Kazunari Hirano, khirano@openoffice.org
+
平野一成 Kazunari Hirano, khirano@openoffice.org
 
+
  マーケティングプロジェクト共同コーディネータ
+
   瀧澤 洵 Makoto Takizawa, foral@openoffice.org
+
 
+
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
   OpenOffice.org 日本語プロジェクト
+
  OpenOffice.org 日本語プロジェクト
   http://ja.openoffice.org/
+
  http://ja.openoffice.org/
 
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
 
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
 +
 
</pre>
 
</pre>
  
=チェックリスト=
+
= ポリシー(検討中) =
 +
*  プロジェクト内における、敬称は敬称略とする。
 +
 
 +
= 作業フロー(検討中) =
 +
 
 +
 
 
{|border=1
 
{|border=1
|原稿集め|||
+
|タスク||作業者||場所
 
|-
 
|-
|編集|||
+
|アイディア募集・集約||News letter担当||ja.marketing、他
 
|-
 
|-
|ドラフト|||
+
|原稿の執筆調整・執筆||各執筆者||どこでも
 
|-
 
|-
|発行|||
+
|原稿の収集・編集/ドラフトの作成||News letter担当||
 
|-
 
|-
|[[JA/Marketing/|トップにログ追加]]|||
+
|査読(誤字脱字、URL、その他の間違いチェックをお願いする)||News letter担当||ja.marketing
 
|-
 
|-
|発行準備|||
+
|日本語プロジェクト全体に確認||News letter担当||ja.discuss
 +
|-
 +
|アナウンスMLのモデレータの承認||コーディネータの承認||ja.marketing
 +
|-
 +
|発行(アナウンスMLへ投稿)||News Letter担当||ja.marketing
 +
|-
 +
|発行承認||[http://ja.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList モデレート権限者]||announce@ja.openoffice.org
 +
|-
 +
|[[JA/Marketing/|wiki トップに次のニュースレーターについて記載]]||News Letter担当
 +
|-
 +
|次号の準備||News Letter担当||
 
|}
 
|}
 
  
 
[[Category:JA]]
 
[[Category:JA]]
 +
[[Category:JA/Marketing]]

Latest revision as of 06:24, 1 June 2010

バックナンバー

発行スケジュール

  • OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第02号 - 2010年05月
  • OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第03号 - 2010年06月
  • OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第04号 - 2010年07月
  • OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第05号 - 2010年08月

次号予定記事

Subject:OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第2巻 - 第2号 - 2010年05月
 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ● ● ● OPENOFFICE.ORG 日本語プロジェクト ニュースレター ● ● ●
 
               ------ 第2巻 - 第2号 - 2010年5月 --------
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┌──────────────────────────────────────
│ ▼ 目次 ▼
│
│  ● 1. 翻訳プロジェクト・コーディネータ 募集中    記:グッデイ瀧澤
│
│  ● 2. 品質保証:日本語関連の不具合対応、テスト対応者募集  記:グッデイ瀧澤
│
│  ● 3. そのほかのニュース 記:グッデイ瀧澤洵
│ ・ OpenOffice.org Summer 2010 インターンシップ・プログラム始動
│ ・ 南半球最大の石油採掘会社 Petroleo Brasileiro S.Aが90,000台に導入
│ ・ OSC2010仙台「住友電気工業におけるOOo導入事例」に関する講演
│ ・ FSF:OpenOffice.orgのフリー拡張リストプロジェクトを開始
│ ・ Oracle:MS Office向けのODF変換プラグインを有料化
└──────────────────────────────────────
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
   1. 翻訳プロジェクト・コーディネータ 募集中    記:グッデイ瀧澤
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 OpenOffice.org 日本語プロジェクトリードの中田真秀は、翻訳プロジェクト・コー
 ディネータの退任に伴い、コーディネータの募集を開始した[1]。

 翻訳プロジェクト[2]は、OpenOffice.orgの日本語化および英語ドキュメントの翻訳
 を行っています。この中で、コーディネータは翻訳者と関係各所の架け橋となり、翻訳
 が完成するまでの一連の流れをコーディネートする役割を担います。

 後任が決定しない場合、今後のOpenOffice.orgの画面およびヘルプの翻訳ができなく
 なるほか、翻訳による情報提供が出来なくなります。

 なお、OpenOffice.orgの画面およびヘルプの翻訳率が80%以下に低下した場合、
 ローカライゼーションプロジェクトの取り決めにより、日本語版のバイナリ提供が
 なくなります。[3]

 翻訳プロジェクト・コーディネータに興味のある方は、募集要項[1]を熟読の上
 ご応募ください。

 なお、後任者が決定するまで、活動場所であるメーリングリストの一時閉鎖[4]、
 Webおよびwikiページの一時的消去および凍結[5]が予定されています。
 一時閉鎖予定日は、2010年6月18日です。
 
 ご協力のほどよろしくお願い致します。

[1] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=386
[2] http://ja.openoffice.org/translation/
[3] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages (英語)
[4] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18787
[5] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translate&msgNo=6438

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
   2.品質保証:日本語 1l0n バグフィックス担当、l10n テストコーディネータなどを募集  記:グッデイ瀧澤
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 品質保証プロジェクト[1]で行っている日本語版のl10n TCM テストのコーディネータ、
 日本語テストケースメインテナーおよび日本語 1l0n バグフィックス担当を募集しています[2]。
 
 募集しているのは下記の3つのポジションです。
 
 1) l10n TCM テスト コーディネータ
 l10n TCM テストは、早期に l10n関連不具合を発見するため、日本語化されたソフ
 トウェアが正しく動くか、画面(UI)やヘルプが正しく表示されるか、翻訳が正しい
 かなどを確認します。
 
 テストコーディネータは、テスターがテストを円滑に実施できる様に
 取りまとめする役割を担います。
 
 2) 日本語 1l0n バグフィックス担当
 日本語関連の不具合修正対応担当者は、レポートされた日本語の翻訳ミスの修正を
 修正する作業を行います。
 
 3) TCM (日本語)テストケースメインテナー
 日本語テストケースメインテナーは、TCMで管理している日本語のテストケースを
 正しい状態に保つための作業を行います。
 
 このテストケースは、l10n TCM テストやリリース品質保証で使用します。
 
 興味のある方は、応募概要[2]を参照の上、
 品質保証プロジェクト のメーリングリスト[3]へお問い合わせください。
 
 ご協力のほどよろしくお願い致します。
 
 [1] http://ja.openoffice.org/qa/
 [2] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=384
 [3] http://ja.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
   3. そのほかのニュース  記:グッデイ瀧澤洵
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
 ----------------------------------------------------------------------------
 ・ OpenOffice.org Summer 2010 インターンシップ・プログラム始動
 ----------------------------------------------------------------------------
 5月31日~10月31日の3ヶ月間、OpenOffice.orgの新機能開発、不具合修正を行う
 OpenOffice.org Summer 2010 インターンシップが実施されます。
 
 OpenOffice.orgのソフトウェア開発に興味のある学生は是非参加ください。
 最高賞金は、3,500ユーロです。
 
 アナウンス(英語):
 http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=418
 
 詳細(英語)
 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OpenOffice.org_Internship
 
  ----------------------------------------------------------------------------
 ・ 南半球最大の石油採掘会社 Petroleo Brasileiro S.Aが90,000台に導入
 ----------------------------------------------------------------------------
 南半球最大の石油採掘会社 Petroleo Brasileiro S.A.は、全パソコン約9万台に
 OpenOffice.orgのブラジル版BrOffice.orgを導入した。
 
 Petroleo Brasileiro S.A.は、プロプラエタリ・オフィススイートから
 BrOffice.orgに移行する事で、IT関連費用を40%以上削減したとの事。
 
 企業WebSite:
 http://www.hotsitespetrobras.com.br/japan/japan/index.asp
 
 元記事(ポルトガル語):
 http://www.broffice.org/petrobras_adota_broffice
 
 ----------------------------------------------------------------------------
 ・ OSC2010仙台「住友電気工業におけるOOo導入事例」に関する講演
 ----------------------------------------------------------------------------
 5/22 オープンソースカンファレンス2010 仙台で、
 「住友電気工業におけるOOo導入事例」に関する講演が行われた。
 
 この講演では、住友電工、情報システム部の大釜秀作さんが全社レベルでOOoを導入、
 その導入経過から導入における各種課題、現状について話されました。
 
 講演資料:
 http://ooosendai.infinity-dimensions.com/topics/201005/osc2010ooo.html
 
 ----------------------------------------------------------------------------
 ・ Oracle:MS Office向けのODF変換プラグインを有料化
 ----------------------------------------------------------------------------
  Oracleは、Sun Microsystemsの下で無料提供されていた「MS Office」向けのプ
 ラグイン「ODF Plugin for Microsoft Office」 を、ユーザー当たり90ドルの有料制に
 することを明らかにした。
 
 同ツールを使うことで、Microsoft Office 2000/XP/2007上で、ODF(Open Document Format)
 1.2 形式の文書を編集・保存したりできる。
 なお、Microsoft Office 2007 SP2および2010で標準サポートされているODF形式は
 1.1 形式のため、事実上これを補完するモジュールになる。
 
 ODF Plugin販売サイト(英語)
 https://shop.oracle.com/pls/ostore/product?p1=oracleoffice&sc=ocom_openoffice
 
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
 〆 OpenOffice.org 日本語プロジェクトに参加しよう。
 ・参加方法: http://ja.openoffice.org/howtoparticipate.html
 
 〆 日本語プロジェクトには現在4つのサブプロジェクトがあります。
 ・http://ja.openoffice.org/qa/ 品質保証プロジェクト
 ・http://ja.openoffice.org/translation/ 翻訳プロジェクト
 ・http://ja.openoffice.org/marketing/ マーケティングプロジェクト
 ・http://ja.openoffice.org/documentation/ ドキュメントプロジェクト
 
 〆 OpenOffice.org 日本語フォーラムは、ユーザー同士の情報交換および助け合いの場です。
 ・http://user.services.openoffice.org/ja/forum/index.php
 
 〆 OpenOffice.org を売ってもいいの?はい、公式版を売るのは構いません。
 ・http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Selling_OpenOffice.org
 
 〆 購読を止める方法
 ・announce-unsubscribe@ja.openoffice.org に空メールを送ってください。
 
 〆 日本語プロジェクトニュースレターのアーカイブ
・OpenOffice.org 日本語プロジェクトニュースレターのアーカイブは次の場所に置かれます。
  http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=announce
 
 〆 日本語プロジェクトニュースレターに関するお問い合わせ
 OpenOffice.org 日本語プロジェクトマーケティングプロジェクトの
 コーディネータまでお問い合わせください。
 
 マーケティングプロジェクトコーディネータ
 平野一成 Kazunari Hirano, khirano@openoffice.org
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
   OpenOffice.org 日本語プロジェクト
   http://ja.openoffice.org/
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
 

 ポリシー(検討中) 

  • プロジェクト内における、敬称は敬称略とする。

 作業フロー(検討中) 

タスク 作業者 場所
アイディア募集・集約 News letter担当 ja.marketing、他
原稿の執筆調整・執筆 各執筆者 どこでも
原稿の収集・編集/ドラフトの作成 News letter担当
査読(誤字脱字、URL、その他の間違いチェックをお願いする) News letter担当 ja.marketing
日本語プロジェクト全体に確認 News letter担当 ja.discuss
アナウンスMLのモデレータの承認 コーディネータの承認 ja.marketing
発行(アナウンスMLへ投稿) News Letter担当 ja.marketing
発行承認 モデレート権限者 announce@ja.openoffice.org
wiki トップに次のニュースレーターについて記載 News Letter担当
次号の準備 News Letter担当
Personal tools