Difference between revisions of "Help:Translating"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
(mark outdated)
 
Line 6: Line 6:
 
-->
 
-->
  
{{Documentation/Note|This page is <b>outdated</b> as of April 2012. See http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Template:OrigLang and http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Template:Lang for more information.}}
+
{{Note|This page is <b>outdated</b> as of April 2012. See http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Template:OrigLang and http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Template:Lang for more information.}}
  
{{Documentation/Note|For the general (not-translation specific) rules see [[OOo Wiki Contribution Rules]].}}
+
{{Note|For the general (not-translation specific) rules see [[OOo Wiki Contribution Rules]].}}
 
<section begin=translating />
 
<section begin=translating />
 
Here are some general guidelines for translations:
 
Here are some general guidelines for translations:
Line 14: Line 14:
 
* If possible, do '''not''' translate the Wiki page names.  Use the <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Page title}}</nowiki></tt> to localize the page name.  Using the same page name makes it easier to identify translated pages and easier to automatically link from one page to another
 
* If possible, do '''not''' translate the Wiki page names.  Use the <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Page title}}</nowiki></tt> to localize the page name.  Using the same page name makes it easier to identify translated pages and easier to automatically link from one page to another
 
* Use a subpage naming structure that clearly indicates the language of the page.  For example, the Swedish version of a page could use <tt>SV/Pagename/</tt>.  See [[Help:Page naming]]
 
* Use a subpage naming structure that clearly indicates the language of the page.  For example, the Swedish version of a page could use <tt>SV/Pagename/</tt>.  See [[Help:Page naming]]
{{Documentation/Note|If possible, try to always use all-caps for the ISO language code.}}
+
{{Note|If possible, try to always use all-caps for the ISO language code.}}
 
* Communicate with the L10N and NLC communities and let them know what you're doing.
 
* Communicate with the L10N and NLC communities and let them know what you're doing.
 
* If in doubt, ask.  The Documentation, and NLC communities are here to help you.
 
* If in doubt, ask.  The Documentation, and NLC communities are here to help you.

Latest revision as of 09:06, 2 July 2018


Documentation note.png For the general (not-translation specific) rules see OOo Wiki Contribution Rules.

Here are some general guidelines for translations:

  • If possible, follow the same structure as the original page.
  • If possible, do not translate the Wiki page names. Use the {{DISPLAYTITLE:Page title}} to localize the page name. Using the same page name makes it easier to identify translated pages and easier to automatically link from one page to another
  • Use a subpage naming structure that clearly indicates the language of the page. For example, the Swedish version of a page could use SV/Pagename/. See Help:Page naming
Documentation note.png If possible, try to always use all-caps for the ISO language code.
  • Communicate with the L10N and NLC communities and let them know what you're doing.
  • If in doubt, ask. The Documentation, and NLC communities are here to help you.

The OpenOffice.org L10N community is working on a process and toolset for translating Wiki pages.

Translation steps

There are (currently) no tools or mechanisms in place in the Wiki to assist with translations. The basic translation process is:

  1. Identify a page that is to be translated.
  2. Click Edit on that page.
  3. Select all Wiki text in that page and copy it.
  4. Cancel the edit.
  5. Start a new page with the right page name for the new translated article (see Help:Page naming).
  6. Paste in the copied original language text.
  7. Click Save Page to give yourself a start point.
  8. Translate the text on the newly created page.
Personal tools