Difference between revisions of "FA/راهنما:ترجمه"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
(مراحل ترجمه)
Line 1: Line 1:
{{Documentation/Note|For the general (not-translation specific) rules see [[OOo Wiki Contribution Rules]].}}
+
{{Documentation/Note|
 +
== برای دیدن قوانین ترجمه عمومی(غیر تخصصی) این لینک را مشاهده کنید ==
 +
[[OOo Wiki Contribution Rules]]  
 +
}}
 
<section begin=translating />
 
<section begin=translating />
Here are some general guidelines for translations:
 
* If possible, follow the same structure as the original page.
 
* If possible, do '''not''' translate the Wiki page names.  Use the <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Page title}}</nowiki></tt> to localize the page name.  Using the same page name makes it easier to identify translated pages and easier to automatically link from one page to another
 
* Use a subpage naming structure that clearly indicates the language of the page.  For example, the Swedish version of a page could use <tt>SV/Pagename/</tt>.  See [[Help:Page naming]]
 
{{Documentation/Note|If possible, try to always use all-caps for the ISO language code.}}
 
* Communicate with the L10N and NLC communities and let them know what you're doing.
 
* If in doubt, ask.  The Documentation, and NLC communities are here to help you.
 
  
The OpenOffice.org L10N community is working on a [[L10n_Wiki Process for Documentation|process and toolset for translating Wiki pages]].
+
== در اینجا یک سری راهنمایی برای ترجمه وجود دارد ==
 +
* در صورت امکان، ساختاری مشابه ساختار اصلی دنبال شود.
 +
* در صورت امکان، نام صفحات ویکی ترجمه نشود بلکه از <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Page title}}</nowiki></tt> استفاده شود برای بومی سازی نام صفحه. با استفاده از نام همان صفحه این کار را برای شناسایی آسان تر صفحات ترجمه شده انجام می دهد و به صورت خودکار از یک صفحه را به دیگری پیوند می خورد
 +
* استفاده از ساختار نامگذاری صفحات وب که به وضوح زبان صفحه را نشان می دهد.  به عنوان مثال ، نسخه سوئدی صفحه می تواند به صورت <tt>SV/Pagename/</tt>. مشاهده کنید [[Help:Page naming]]
 +
{{Documentation/Note|در صورت امکان همیشه سعی کنید از  ساختار برای کدهای زبان ایزو استفاده کنید.}}
 +
* با انجمن های L10N  و NLC  ارتباط برقرار کنید وا جازه بدهید به آنها که بدانند شما چکار می کنید.
  
=== Translation steps ===
+
* اگر شک کردید سوال بپرسید. مستندات موجود و انجمن های NLC برای کمک به شما هستند
Translation steps
+
 
There are (currently) no tools or mechanisms in place in the Wiki to assist with translations. The basic translation process is:
+
 
 +
The OpenOffice.org L10N community is working on a [[L10n_Wiki Process for Documentation|process and toolset for translating Wiki pages]].
  
#1.Identify a page that is to be translated.  
+
=== مراحل ترجمه===
#2.Click Edit on that page.
+
در اینجا ابزار و مکانیسمی برای کمک به ترجمه ویکی وجود ندارد. مراحل ترجمه به صورت زیر می باشد.
#3.Select all Wiki text in that page and copy it.
+
مراحل ترجمه
#4.Cancel the edit.
+
# شناخت صفحه ای که قرار است ترجمه شود
#5.Start a new page with the right page name for the new translated article (see Help:Page naming).  
+
#کلیک روی EDIT
#6.Paste in the copied original language text.
+
# کلیک کردن روی تمام متن ویکی و کپی کردن آن
#7.Click Save Page to give yourself a start point.
+
#کنسل کردن ادیت
#8.Translate the text on the newly created page.
+
# ساخت یک صفحه جیدی با نام مناسب برای مقاله ترجمه شده (see [[Help:Page naming]]).
 +
# کردن متن کپی شده از زبان اصلیPaste
 +
#ذخیره کردن صفحه برای شروع کار خودتان
 +
#ترجمه متن در صفحه ی جدیدی که ساخته شده
 
<section end=translating />
 
<section end=translating />
  

Revision as of 19:36, 8 March 2011

Template:Documentation/Note


در اینجا یک سری راهنمایی برای ترجمه وجود دارد

  • در صورت امکان، ساختاری مشابه ساختار اصلی دنبال شود.
  • در صورت امکان، نام صفحات ویکی ترجمه نشود بلکه از {{DISPLAYTITLE:Page title}} استفاده شود برای بومی سازی نام صفحه. با استفاده از نام همان صفحه این کار را برای شناسایی آسان تر صفحات ترجمه شده انجام می دهد و به صورت خودکار از یک صفحه را به دیگری پیوند می خورد
  • استفاده از ساختار نامگذاری صفحات وب که به وضوح زبان صفحه را نشان می دهد. به عنوان مثال ، نسخه سوئدی صفحه می تواند به صورت SV/Pagename/. مشاهده کنید Help:Page naming

Template:Documentation/Note

  • با انجمن های L10N و NLC ارتباط برقرار کنید وا جازه بدهید به آنها که بدانند شما چکار می کنید.
  • اگر شک کردید سوال بپرسید. مستندات موجود و انجمن های NLC برای کمک به شما هستند


The OpenOffice.org L10N community is working on a process and toolset for translating Wiki pages.

مراحل ترجمه

در اینجا ابزار و مکانیسمی برای کمک به ترجمه ویکی وجود ندارد. مراحل ترجمه به صورت زیر می باشد. مراحل ترجمه

  1. شناخت صفحه ای که قرار است ترجمه شود
  2. کلیک روی EDIT
  3. کلیک کردن روی تمام متن ویکی و کپی کردن آن
  4. کنسل کردن ادیت
  5. ساخت یک صفحه جیدی با نام مناسب برای مقاله ترجمه شده (see Help:Page naming).
  6. کردن متن کپی شده از زبان اصلیPaste
  7. ذخیره کردن صفحه برای شروع کار خودتان
  8. ترجمه متن در صفحه ی جدیدی که ساخته شده
Personal tools