Difference between revisions of "FA/راهنما:ترجمه"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
(Translation steps | خطوات الترجمة)
 
(13 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Documentation/Note|For the general (not-translation specific) rules see [[OOo Wiki Contribution Rules]].}}
+
<div dir="RTL">
 +
{{Note|
 +
== برای دیدن قوانین ترجمه عمومی(غیر تخصصی) این لینک را مشاهده کنید ==
 +
[[OOo Wiki Contribution Rules]]  
 +
}}
 
<section begin=translating />
 
<section begin=translating />
Here are some general guidelines for translations:
 
* If possible, follow the same structure as the original page.
 
* If possible, do '''not''' translate the Wiki page names.  Use the <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Page title}}</nowiki></tt> to localize the page name.  Using the same page name makes it easier to identify translated pages and easier to automatically link from one page to another
 
* Use a subpage naming structure that clearly indicates the language of the page.  For example, the Swedish version of a page could use <tt>SV/Pagename/</tt>.  See [[Help:Page naming]]
 
{{Documentation/Note|If possible, try to always use all-caps for the ISO language code.}}
 
* Communicate with the L10N and NLC communities and let them know what you're doing.
 
* If in doubt, ask.  The Documentation, and NLC communities are here to help you.
 
  
The ar.OpenOffice.org L10N community is working on a [[L10n_Wiki Process for Documentation|process and toolset for translating Wiki pages]].
+
== در اینجا یک سری راهنمایی برای ترجمه وجود دارi ==
 +
برای اینکه یک صفحه یا یک مقاله رو ترجمه کنید چند تا مرحله وجود داره
 +
مرحله اول اینکه روی همون صحفه ای که می خواهید ترجمه ش کنید ادیت رو بزنید. با باز شدن سورس صفحه به انتهای اون برید و در خط آخر یه نگاه به کتگوری بندازید
  
=== Translation steps | خطوات الترجمة ===
+
حالا لازمه که با توجه به قسمتی که اون صفحه قرار گرفته این عبارت رو در خط آخر تایپ کنید
وهناك (حاليا) نعم الأدوات أو الآليات المعمول بها في ويكي للمساعدة في الترجمة. عملية الترجمة الأساسية هي . عملية الترجمة الأساسية هي:
+
 
# التعرف على الصفحة التي سيتم ترجمتها.
+
=[[گروه ترجمه:نام گروه/ گروه صحفه:نام صفحه]]=
# انقر ''' تحرير ''' هذه الصفحة.
+
برای مثال اگر در گروه راهنما و صفحه ادیت قرار گرفته بودید و خواستید اون رو به فارسی ترجمه کنید این عبارت باید تایپ بشه
# تحديد الكل حدد كافة النص المعرفة في تلك الصفحة ونسخه.
+
==[[گروه ترجمه:نام گروه/ گروه صحفه:نام صفحه]]==
# '''إلغاء''' التحرير.
+
حالا صفحه رو سیو کنید.مشاهده می کنید که کنار صفحه زبان شما هم اضافه شده. با کلیلک روی اون به صفحه ای راه پیدا می کنید که فعلن خالیه. برای اینکه پر بشه نیازه که چند تا حرکت دیگه هم انجام بدید.اول اینکه برگردید به صفحه قبل دوباره ادیت رو بزنید و کل نوشته های توی باکس منهای خط آخری که اضافه کردید رو کپی کنید. بعد کنسل رو بزنید و دوباره برید به صفحه ای که خودتون ساختید. توی اونجا یه گزینه هست که می گه میتونید یه صفحه جدید بسازید. همون رو بزنید و متن رو توی اون کپی کنید . البته متنی که ترجمه کردید.
# ابدأ صفحة جديدة مع اسم الصفحة اليمنى لمادة جديدة تترجم  (أنظر [[Help:Page naming|مساعدة:اسم الصفحة]]).
+
حالا این صفحه رو سیو کنید و منتظر استفاده دیگران از صفحه ای که شما ترجمه کردید باشید.
# ألصق في النص باللغة الأصلية التي تم نسخها.
+
 
# انقر على ''' حفظ الصفحة ''' أن تعطي لنفسك نقطة البداية.
+
The OpenOffice.org L10N community is working on a [[L10n_Wiki Process for Documentation|process and toolset for translating Wiki pages]].
# ترجمة النص على الصفحة التي أنشئت حديثا.
+
 
 +
=== مراحل ترجمه===
 +
در اینجا ابزار و مکانیسمی برای کمک به ترجمه ویکی وجود ندارد. مراحل ترجمه به صورت زیر می باشد.
 +
مراحل ترجمه
 +
# شناخت صفحه ای که قرار است ترجمه شود
 +
#کلیک روی EDIT
 +
# کلیک کردن روی تمام متن ویکی و کپی کردن آن
 +
#کنسل کردن ادیت
 +
# ساخت یک صفحه جیدی با نام مناسب برای مقاله ترجمه شده (see [[Help:Page naming]]).
 +
# کردن متن کپی شده از زبان اصلیPaste
 +
#ذخیره کردن صفحه برای شروع کار خودتان
 +
#ترجمه متن در صفحه ی جدیدی که ساخته شده
 
<section end=translating />
 
<section end=translating />
  
[[Category:Help|مساعدة]][[Category:Wiki Maintenance|صيانة ويكي]][[Category:Guidelines|مبادئ]]
+
[[Category:Help]][[Category:Wiki Maintenance]][[Category:Guidelines]]
[[ar:AR/Help/translating|عربي:AR / مساعدة / ترجمة]]
+
[[nl:NL/Help:Translating]]
[[ar:AR/rules/translating|عربي:AR / مساعدة / قوالب]]
+
[[ru:RU/rules/translating]]
[[nl:NL/Help:Translating|nl:NL / مساعدة / ترجمة]]
+
[[pt-br:PT/Help:Translating]]
[[ru:RU/rules/translating|ru:RU / مساعدة / قوالب]]
+
[[es:ES/Help:Translating]]
[[pt-br:PT/Help:Translating|pt-br:PT / مساعدة / ترجمة]]
+
[[ru:RU/rules/wiki/Help:Editing]]
[[es:ES/Help:Translating|es:ES/ مساعدة / ترجمة]]
+
[[ar:AR/rules/wiki/Help:Editing|مساعدة:التحرير]]

Latest revision as of 09:14, 7 July 2018


در اینجا یک سری راهنمایی برای ترجمه وجود دارi

برای اینکه یک صفحه یا یک مقاله رو ترجمه کنید چند تا مرحله وجود داره

مرحله اول اینکه روی همون صحفه ای که می خواهید ترجمه ش کنید ادیت رو بزنید. با باز شدن سورس صفحه به انتهای اون برید و در خط آخر یه نگاه به کتگوری بندازید

حالا لازمه که با توجه به قسمتی که اون صفحه قرار گرفته این عبارت رو در خط آخر تایپ کنید

گروه ترجمه:نام گروه/ گروه صحفه:نام صفحه

برای مثال اگر در گروه راهنما و صفحه ادیت قرار گرفته بودید و خواستید اون رو به فارسی ترجمه کنید این عبارت باید تایپ بشه

گروه ترجمه:نام گروه/ گروه صحفه:نام صفحه

حالا صفحه رو سیو کنید.مشاهده می کنید که کنار صفحه زبان شما هم اضافه شده. با کلیلک روی اون به صفحه ای راه پیدا می کنید که فعلن خالیه. برای اینکه پر بشه نیازه که چند تا حرکت دیگه هم انجام بدید.اول اینکه برگردید به صفحه قبل دوباره ادیت رو بزنید و کل نوشته های توی باکس منهای خط آخری که اضافه کردید رو کپی کنید. بعد کنسل رو بزنید و دوباره برید به صفحه ای که خودتون ساختید. توی اونجا یه گزینه هست که می گه میتونید یه صفحه جدید بسازید. همون رو بزنید و متن رو توی اون کپی کنید . البته متنی که ترجمه کردید. حالا این صفحه رو سیو کنید و منتظر استفاده دیگران از صفحه ای که شما ترجمه کردید باشید.

The OpenOffice.org L10N community is working on a process and toolset for translating Wiki pages.

مراحل ترجمه

در اینجا ابزار و مکانیسمی برای کمک به ترجمه ویکی وجود ندارد. مراحل ترجمه به صورت زیر می باشد. مراحل ترجمه

  1. شناخت صفحه ای که قرار است ترجمه شود
  2. کلیک روی EDIT
  3. کلیک کردن روی تمام متن ویکی و کپی کردن آن
  4. کنسل کردن ادیت
  5. ساخت یک صفحه جیدی با نام مناسب برای مقاله ترجمه شده (see Help:Page naming).
  6. کردن متن کپی شده از زبان اصلیPaste
  7. ذخیره کردن صفحه برای شروع کار خودتان
  8. ترجمه متن در صفحه ی جدیدی که ساخته شده
Personal tools