Difference between revisions of "FA/راهنما:ترجمه"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
 
(44 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
Here are some general guidelines for translations:
+
<div dir="RTL">
* If possible, follow the same structure as the original page.
+
{{Note|
* If possible, do '''not''' translate the Wiki page names.  Use the <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Page title}}</nowiki></tt> to localize the page name.  Using the same page name makes it easier to identify translated pages and easier to automatically link from one page to another
+
== برای دیدن قوانین ترجمه عمومی(غیر تخصصی) این لینک را مشاهده کنید ==
* Use a subpage naming structure that clearly indicates the language of the page.  For example, the Swedish version of a page could use <tt>SV/Pagename/</tt>.
+
[[OOo Wiki Contribution Rules]]
{{Documentation/Note|If possible, try to always use all-caps for the ISO language code.}}
+
}}
* Communicate with the L10N and NLC communities and let them know what you're doing.
+
<section begin=translating />
* If in doubt, ask.  The Documentation, and NLC communities are here to help you.
+
  
== Translation steps ===
+
== در اینجا یک سری راهنمایی برای ترجمه وجود دارi ==
There are (currently) no tools or mechanisms in place in the Wiki to assist with translations. The basic translation process is:
+
برای اینکه یک صفحه یا یک مقاله رو ترجمه کنید چند تا مرحله وجود داره
# Identify a page that is to be translated.
+
مرحله اول اینکه روی همون صحفه ای که می خواهید ترجمه ش کنید ادیت رو بزنید. با باز شدن سورس صفحه به انتهای اون برید و در خط آخر یه نگاه به کتگوری بندازید
# Click '''Edit''' on that page.
+
 
# Select all Wiki text in that page and copy it.
+
حالا لازمه که با توجه به قسمتی که اون صفحه قرار گرفته این عبارت رو در خط آخر تایپ کنید
# '''Cancel''' the edit.
+
 
# Start a new page with the right page name for the new translated article (see above for the naming convention).
+
=[[گروه ترجمه:نام گروه/ گروه صحفه:نام صفحه]]=
# Paste in the copied original language text.
+
برای مثال اگر در گروه راهنما و صفحه ادیت قرار گرفته بودید و خواستید اون رو به فارسی ترجمه کنید این عبارت باید تایپ بشه
# Click '''Save Page''' to give yourself a start point.
+
==[[گروه ترجمه:نام گروه/ گروه صحفه:نام صفحه]]==
# Translate the text on the newly created page.
+
حالا صفحه رو سیو کنید.مشاهده می کنید که کنار صفحه زبان شما هم اضافه شده. با کلیلک روی اون به صفحه ای راه پیدا می کنید که فعلن خالیه. برای اینکه پر بشه نیازه که چند تا حرکت دیگه هم انجام بدید.اول اینکه برگردید به صفحه قبل دوباره ادیت رو بزنید و کل نوشته های توی باکس منهای خط آخری که اضافه کردید رو کپی کنید. بعد کنسل رو بزنید و دوباره برید به صفحه ای که خودتون ساختید. توی اونجا یه گزینه هست که می گه میتونید یه صفحه جدید بسازید. همون رو بزنید و متن رو توی اون کپی کنید . البته متنی که ترجمه کردید.
 +
حالا این صفحه رو سیو کنید و منتظر استفاده دیگران از صفحه ای که شما ترجمه کردید باشید.
 +
 
 +
The OpenOffice.org L10N community is working on a [[L10n_Wiki Process for Documentation|process and toolset for translating Wiki pages]].
 +
 
 +
=== مراحل ترجمه===
 +
در اینجا ابزار و مکانیسمی برای کمک به ترجمه ویکی وجود ندارد. مراحل ترجمه به صورت زیر می باشد.
 +
مراحل ترجمه
 +
# شناخت صفحه ای که قرار است ترجمه شود
 +
#کلیک روی EDIT
 +
# کلیک کردن روی تمام متن ویکی و کپی کردن آن
 +
#کنسل کردن ادیت
 +
# ساخت یک صفحه جیدی با نام مناسب برای مقاله ترجمه شده (see [[Help:Page naming]]).
 +
# کردن متن کپی شده از زبان اصلیPaste
 +
#ذخیره کردن صفحه برای شروع کار خودتان
 +
#ترجمه متن در صفحه ی جدیدی که ساخته شده
 +
<section end=translating />
 +
 
 +
[[Category:Help]][[Category:Wiki Maintenance]][[Category:Guidelines]]
 +
[[nl:NL/Help:Translating]]
 +
[[ru:RU/rules/translating]]
 +
[[pt-br:PT/Help:Translating]]
 +
[[es:ES/Help:Translating]]
 +
[[ru:RU/rules/wiki/Help:Editing]]
 +
[[ar:AR/rules/wiki/Help:Editing|مساعدة:التحرير]]

Latest revision as of 09:14, 7 July 2018


در اینجا یک سری راهنمایی برای ترجمه وجود دارi

برای اینکه یک صفحه یا یک مقاله رو ترجمه کنید چند تا مرحله وجود داره

مرحله اول اینکه روی همون صحفه ای که می خواهید ترجمه ش کنید ادیت رو بزنید. با باز شدن سورس صفحه به انتهای اون برید و در خط آخر یه نگاه به کتگوری بندازید

حالا لازمه که با توجه به قسمتی که اون صفحه قرار گرفته این عبارت رو در خط آخر تایپ کنید

گروه ترجمه:نام گروه/ گروه صحفه:نام صفحه

برای مثال اگر در گروه راهنما و صفحه ادیت قرار گرفته بودید و خواستید اون رو به فارسی ترجمه کنید این عبارت باید تایپ بشه

گروه ترجمه:نام گروه/ گروه صحفه:نام صفحه

حالا صفحه رو سیو کنید.مشاهده می کنید که کنار صفحه زبان شما هم اضافه شده. با کلیلک روی اون به صفحه ای راه پیدا می کنید که فعلن خالیه. برای اینکه پر بشه نیازه که چند تا حرکت دیگه هم انجام بدید.اول اینکه برگردید به صفحه قبل دوباره ادیت رو بزنید و کل نوشته های توی باکس منهای خط آخری که اضافه کردید رو کپی کنید. بعد کنسل رو بزنید و دوباره برید به صفحه ای که خودتون ساختید. توی اونجا یه گزینه هست که می گه میتونید یه صفحه جدید بسازید. همون رو بزنید و متن رو توی اون کپی کنید . البته متنی که ترجمه کردید. حالا این صفحه رو سیو کنید و منتظر استفاده دیگران از صفحه ای که شما ترجمه کردید باشید.

The OpenOffice.org L10N community is working on a process and toolset for translating Wiki pages.

مراحل ترجمه

در اینجا ابزار و مکانیسمی برای کمک به ترجمه ویکی وجود ندارد. مراحل ترجمه به صورت زیر می باشد. مراحل ترجمه

  1. شناخت صفحه ای که قرار است ترجمه شود
  2. کلیک روی EDIT
  3. کلیک کردن روی تمام متن ویکی و کپی کردن آن
  4. کنسل کردن ادیت
  5. ساخت یک صفحه جیدی با نام مناسب برای مقاله ترجمه شده (see Help:Page naming).
  6. کردن متن کپی شده از زبان اصلیPaste
  7. ذخیره کردن صفحه برای شروع کار خودتان
  8. ترجمه متن در صفحه ی جدیدی که ساخته شده
Personal tools