Difference between revisions of "FA/راهنما:ترجمه"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
m (traduction partielle de la page (checkpoint save))
Line 3: Line 3:
 
Here are some general guidelines for translations:
 
Here are some general guidelines for translations:
 
* Si possible, follow la même structure que la page originale.
 
* Si possible, follow la même structure que la page originale.
* Si possible, '''ne traduisez pas''' le nom des pages Wiki.  Utilisez le <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Page title}}</nowiki></tt> afin de localiser le nom de la page.  En utilisant le même nom de la page  makes it easier to identify translated pages and easier to automatically link from one page to another
+
* Si possible, '''ne traduisez pas''' le nom des pages Wiki.  Utilisez le <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Page title}}</nowiki></tt> afin de localiser le nom de la page.  En utilisant le même nom de la page  il est ainsi plus facile d'identifier les pages traduites et plus facile de les liers automatiquement les unes aux autres.
 
* Use a subpage naming structure that clearly indicates the language of the page.  For example, the Swedish version of a page could use <tt>SV/Pagename/</tt>.  See [[Help:Page naming]]
 
* Use a subpage naming structure that clearly indicates the language of the page.  For example, the Swedish version of a page could use <tt>SV/Pagename/</tt>.  See [[Help:Page naming]]
 
{{Documentation/Note|If possible, try to always use all-caps for the ISO language code.}}
 
{{Documentation/Note|If possible, try to always use all-caps for the ISO language code.}}
Line 9: Line 9:
 
* If in doubt, ask.  The Documentation, and NLC communities are here to help you.
 
* If in doubt, ask.  The Documentation, and NLC communities are here to help you.
  
The OpenOffice.org L10N community is working on a [[L10n_Wiki Process for Documentation|process and toolset for translating Wiki pages]].
+
La communauté OpenOffice.org L10N est en train de travailler [[L10n_Wiki Process for Documentation|process and toolset for translating les pages Wiki pages]].
  
 
=== Translation steps ===
 
=== Translation steps ===

Revision as of 06:59, 27 June 2010

Template:Documentation/Note

Here are some general guidelines for translations:

  • Si possible, follow la même structure que la page originale.
  • Si possible, ne traduisez pas le nom des pages Wiki. Utilisez le {{DISPLAYTITLE:Page title}} afin de localiser le nom de la page. En utilisant le même nom de la page il est ainsi plus facile d'identifier les pages traduites et plus facile de les liers automatiquement les unes aux autres.
  • Use a subpage naming structure that clearly indicates the language of the page. For example, the Swedish version of a page could use SV/Pagename/. See Help:Page naming

Template:Documentation/Note

  • Communicate with the L10N and NLC communities and let them know what you're doing.
  • If in doubt, ask. The Documentation, and NLC communities are here to help you.

La communauté OpenOffice.org L10N est en train de travailler process and toolset for translating les pages Wiki pages.

Translation steps

There are (currently) no tools or mechanisms in place in the Wiki to assist with translations. The basic translation process is:

  1. Identify a page that is to be translated.
  2. Click Edit on that page.
  3. Select all Wiki text in that page and copy it.
  4. Cancel the edit.
  5. Start a new page with the right page name for the new translated article (see Help:Page naming).
  6. Paste in the copied original language text.
  7. Click Save Page to give yourself a start point.
  8. Translate the text on the newly created page.
Personal tools