Extensions/website/Translating/source

From Apache OpenOffice Wiki
< Extensions‎ | website‎ | Translating
Revision as of 20:46, 17 June 2010 by Goranrakic (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Translation process

  • Write an issue in the website project http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?component=extensions
  • Title: Localisation for extension site: <LANGUAGE>
  • Assign it to tbo@openoffice.org
  • Provide information about your language: Native language name, language name in english, some kind of 2 letter code for the language
  • TBO will then take some default strings, already existing for the language and put it into pootle http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Pootle_User_Guide or provide an .pot file for translation. Instructions will be written into the issue, issue will get assigned to submitter
  • Submitter takes care about the translation of the strings
  • If translation is finished, assign the issue to TBO again. He will take care to enable the language on the website.

OpenOffice.org 3.3 will have localized links to Extension and Templates websites in the Start center. There is a redirect server page that links OpenOffice.org user locale with a translated website (with English given as default). When new translation is added this redirect server page has to be updated for links to work. See 99975. Luckily you will get this done by tbo in a single issue when new translation is submitted, but no harm is to repeat.

Translation rules

  • Special care has to be taken during translation by words starting with !, $, %, @ they have to appear as they are in the translation, too.
  • HTML commands in < and > has also to show up in teh translated string in the same way.
Personal tools