Difference between revisions of "Extensions/website/Translating/source"
From Apache OpenOffice Wiki
< Extensions | website | Translating
(→Source language) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
This is currently just a proposal and no accepted process! | This is currently just a proposal and no accepted process! | ||
− | == | + | ==Translation test== |
+ | * These files show the current state of the translation. | ||
+ | * The translation shown there is translation from drupal. | ||
+ | * They need translations for strings regarding the extension site. | ||
+ | * It contains only strings for menues, no extension descriptions. | ||
+ | * This process is just used for a first test - I might expect some strange things if everything gets translated - so this needs to get tested. | ||
+ | * File for german translation test: http://extensions.services.openoffice.org/files/de.zip | ||
+ | ** Andreas Mantke started on 29.01.2008 with translation. | ||
+ | * File for french translation test: http://extensions.services.openoffice.org/files/fr.po.gz | ||
+ | ** Laurent Godard started on 17.01.2008 | ||
+ | |||
+ | ==Translation rules== | ||
+ | * Special care has to be taken during translation by words starting with !, $, %, @ they have to appear as they are in the translation, too. | ||
+ | * HTML commands in < and > has also to show up in teh translated string in the same way. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Getting translations from site for new languages (Admins only)== | ||
* Source language is english | * Source language is english | ||
Line 8: | Line 24: | ||
:*By selecting 'Used' from listbox 'Only already used strings' | :*By selecting 'Used' from listbox 'Only already used strings' | ||
:*There has to be removed some garbage from the end of the file '<script type="text/javascript" ...' | :*There has to be removed some garbage from the end of the file '<script type="text/javascript" ...' | ||
− | |||
* Source files are kept in OOo cvs as a reference: extensions/www/ooo-ext-website/drupal/translation/ui | * Source files are kept in OOo cvs as a reference: extensions/www/ooo-ext-website/drupal/translation/ui | ||
* Request of translations happens trough submitting an issue to me, TBO, since I have to enable the language in the system and some strings are already translated, and only then I can provide a file that has these translations already - about 50% are already translated. | * Request of translations happens trough submitting an issue to me, TBO, since I have to enable the language in the system and some strings are already translated, and only then I can provide a file that has these translations already - about 50% are already translated. | ||
* Current known translation problems: some controls descriptions are not translateable - I have find the place where general widget translations will work. | * Current known translation problems: some controls descriptions are not translateable - I have find the place where general widget translations will work. | ||
− | :* There are also some strings that are there by error - some I already know, some not ;-) | + | :* There are also some strings that are there by error - some I already know, some not ;-) They should get removed by nid for all languages |
:* If you think some string is not translateable, first check if it is realy not in the .po file/check with the drupal search form, then submit an issue with the english string. | :* If you think some string is not translateable, first check if it is realy not in the .po file/check with the drupal search form, then submit an issue with the english string. | ||
* Internaly every string in Drupal get's an id assigned 'lid' | * Internaly every string in Drupal get's an id assigned 'lid' | ||
* It is possible to translate/check something from within a drupal formular by knowing the string: http://extensions.services.openoffice.org/admin/settings/locale/string/search | * It is possible to translate/check something from within a drupal formular by knowing the string: http://extensions.services.openoffice.org/admin/settings/locale/string/search | ||
* Inside the .po file there is a hint for every string where it is used; This is either a pointer to the source file, or the url of the page where it appered. | * Inside the .po file there is a hint for every string where it is used; This is either a pointer to the source file, or the url of the page where it appered. | ||
− | |||
− | |||
* Translation maintainig functions access rights can be granted on request for active helping of finding issues. | * Translation maintainig functions access rights can be granted on request for active helping of finding issues. |
Revision as of 10:07, 30 January 2008
This is currently just a proposal and no accepted process!
Translation test
- These files show the current state of the translation.
- The translation shown there is translation from drupal.
- They need translations for strings regarding the extension site.
- It contains only strings for menues, no extension descriptions.
- This process is just used for a first test - I might expect some strange things if everything gets translated - so this needs to get tested.
- File for german translation test: http://extensions.services.openoffice.org/files/de.zip
- Andreas Mantke started on 29.01.2008 with translation.
- File for french translation test: http://extensions.services.openoffice.org/files/fr.po.gz
- Laurent Godard started on 17.01.2008
Translation rules
- Special care has to be taken during translation by words starting with !, $, %, @ they have to appear as they are in the translation, too.
- HTML commands in < and > has also to show up in teh translated string in the same way.
Getting translations from site for new languages (Admins only)
- Source language is english
- Extraction of translation template .pot file or .po file with partial translation from:
http://extensions.services.openoffice.org/admin/settings/locale/language/export
- By selecting 'Used' from listbox 'Only already used strings'
- There has to be removed some garbage from the end of the file '<script type="text/javascript" ...'
- Source files are kept in OOo cvs as a reference: extensions/www/ooo-ext-website/drupal/translation/ui
- Request of translations happens trough submitting an issue to me, TBO, since I have to enable the language in the system and some strings are already translated, and only then I can provide a file that has these translations already - about 50% are already translated.
- Current known translation problems: some controls descriptions are not translateable - I have find the place where general widget translations will work.
- There are also some strings that are there by error - some I already know, some not ;-) They should get removed by nid for all languages
- If you think some string is not translateable, first check if it is realy not in the .po file/check with the drupal search form, then submit an issue with the english string.
- Internaly every string in Drupal get's an id assigned 'lid'
- It is possible to translate/check something from within a drupal formular by knowing the string: http://extensions.services.openoffice.org/admin/settings/locale/string/search
- Inside the .po file there is a hint for every string where it is used; This is either a pointer to the source file, or the url of the page where it appered.
- Translation maintainig functions access rights can be granted on request for active helping of finding issues.