Traduciendo Apache OpenOffice

From Apache OpenOffice Wiki
< ES‎ | Participar
Revision as of 21:02, 6 January 2013 by RGB (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search


Traducir un programa del tamaño y la complejidad de Apache OpenOffice es una tarea que requiere del esfuerzo coordinado de muchas personas. En esta página se describirá cómo se realiza este proceso de traducción en el proyecto Apache OpenOffice y las distintas formas en las que la comunidad puede ayudar.

El servidor Pootle

El proyecto Apache OpenOffice utiliza una instancia de Pootle para realizar la traducción:

Apache Translate Pootle service en español

Al momento de escribir esta página, los proyectos activos son

Apache OpenOffice 3.4.x para la interfaz gráfica del programa

Apache OpenOffice 3.4.x Help Files para los archivos de ayuda en línea (el menú que se abre con F1)

Por el momento, la única forma de editar directamente el contenido de este servidor es ser «committer» del proyecto. Un committer es una persona que tiene acceso de escritura en las diferentes partes del proyecto (SVN, el CMS de la página web...). Pero esto no quiere decir que usuarios normales no puedan ayudar en la traducción: muy por el contrario, es gracias al aporte de la comunidad que se logra localizar y corregir errores de traducción.

Reportando errores de traducción

Si durante el uso habitual del programa ha detectado un error (ya sea en un menú o en los archivos de ayuda) lo mejor es reportarlo a aquellos que lo puedan corregir. Los canales de comunicación a utilizar serían las listas de correo en español o los foros de la comunidad: muchas mejoras en la traducción de 3.4.1 surgieron de reportes realizados por miembros de la comunidad en los foros.

Antes de reportar un error de traducción, por favor intente primero con la versión más actualizada disponible ya que es posible que el error hubiera sido ya corregido. Si no es así, por favor recuerde indicar en forma completa cómo llegar al punto donde el error se encuentra (pasos sucesivos para llegar al menú con problemas, o términos de búsqueda usados en la ayuda en línea)

Un paso más: localizando el error en Pootle

Para facilitar el trabajo de los traductores, es posible realizar una simple búsqueda en el servidor de Pootle para así indicar directamente dónde se debe actuar.

Arriba a la derecha de la página de Pootle se tiene una caja de búsqueda

BuscarPootle.png

Template:Documentation/Note

Una vez enviada la búsqueda, se encontrará con algo como lo siguiente

BuscarPootle2.png

Los botones indicado en azul pueden utilizarse para navegar entre los resultados de la búsqueda, mientras que el enlace en el número marcado con un círculo rojo identifica la cadena de texto a traducir: reportando este enlace simplificará enormemente el trabajo de los traductores.

Nota: en firefox es suficiente realizar un clic derecho sobre el enlace → Copiar la ruta del enlace. En otros navegadores el proceso es semejante.

También es posible utilizar el botón «Sugerir»: escribiendo la traducción en la casilla correspondiente, ese botón introduce el texto como una sugerencia que cualquier persona con suficientes privilegios en Pootle podrá aceptar. De cualquier forma, indicar el enlace a la cadena de texto en los foros o en las listas de correo siempre será de gran ayuda para el equipo de traducción.

Cacería de errores

El sistema de Pootle busca automáticamente cierto tipo de errores de estructura (cadenas sin traducir, diferentes siglas, número de oraciones, si existen sugerencias, problemas de puntuación...). Es posible revisar estos avisos automáticos de Pootle para encontrar errores que puedan haber sido pasados por alto.

Para eso, en la página «Apache Translate Pootle service en español» seleccionamos un proyecto, por ejemplo el de la interfaz gráfica. Se nos mostrará una larga lista de componentes entre las cuales podemos elegir. Eligiendo la componente que queremos revisar, seleccionamos la pestaña (justamente) «Revisar»:

File:ErroresPootle.png

Seleccionando una de las etiquetas ofrecidas por Pootle, podremos navegar entre ellas como indicado más arriba, para ver si existe algún error importante que deba ser corregido.

Más información

How to Help Translate Apache OpenOffice

lista de correo de localización (en inglés)

Personal tools