Difference between revisions of "DE/HilfeUebersetzung 3.0"

From Apache OpenOffice Wiki
< DE
Jump to: navigation, search
(Verteilung der Dateien)
 
(46 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
= Übersetzungen für 3.0 =
+
{{DE/OOo}}
 +
[[Category:DE|Hilfe-Übersetzung 3.0]]
 +
= Übersetzungen für 3.0 Beta =
  
 
Die Übersetzungen für die Version 3.0 werden für die de-Community erstmals über Pootle durchgeführt. Pootle ist eine Art Webportal zur Koordination und Durchführung unserer Übersetzungen und hat umfangreiche Funktionalitäten.
 
Die Übersetzungen für die Version 3.0 werden für die de-Community erstmals über Pootle durchgeführt. Pootle ist eine Art Webportal zur Koordination und Durchführung unserer Übersetzungen und hat umfangreiche Funktionalitäten.
Line 5: Line 7:
 
'''[http://www.sunvirtuallab.com:32300/projects/openoffice_org/ Pootle Startseite]'''
 
'''[http://www.sunvirtuallab.com:32300/projects/openoffice_org/ Pootle Startseite]'''
  
Dennoch ist die Online-Bearbeitung der zu übersetzenden Segmente sehr mühsam und aufgrund anhaltender Performanceprobleme eher nur für kleinere Übersetzungen und insbesondere für Bugfixes geeignet.
+
Leider kann im Moment keine Empfehlung gegeben werden, wie ein sinnvoller Übersetzungslauf mit Pootle aussehen sollte. Die Erfahrung der letzten Wochen zeigt, dass Pootle die gemeinschaftliche Arbeit an Übersetzungen eher behindert als fördert. Das beginnt bei inakzeptabler Performance zu "Stoßzeiten" und endet bei unzureichenden Möglichkeiten, die Arbeit der Beteiligten zu beobachten.
  
Die Übersetzer sind derzeit angehalten, die Übersetzungen offline vorzunehmen. Auch der Review sollte nicht innerhalb Pootles geschehen, sondern vor dem Hochladen.
+
Allerdings erhalten wir zur Zeit trotz wiederholter Nachfrage keine andere Möglichkeit, unsere Übersetzungen einzureichen.
  
== Download der Dateien ==
 
  
Die zu übersetzenden Dateien können direkt aus Pootle heruntergeladen werden, entweder einzeln oder auch als Gesamtpaket. Alle heruntergeladenen Dateien enthalten sämtliche Texte - neben denen, die zu übersetzen bzw. zu überprüfen sind, auch die, die nicht zur Übersetzung anstehen.
+
== Empfehlungen für die Übersetzung ==
  
Leider zeigt der bisher verwendete OpenTranslationEditor diese Kennzeichnung nicht an und ist daher derzeit für die Offline-Übersetzungen wenig geeignet. Das Programm poedit kann mit der Kennzeichnung korrekt umgehen und kann deshalb für die jetzigen Übersetzungen verwendet werden.
+
* Dateien mit wenig Änderungen (bis zu ca. 10 Segmenten) und kurzen Segmenten können online Übersetzt werden. Allerdins muss man beachten, dass kein Translation Memory zur Verfügung steht, keine Rechtschreibprüfung (außer die des Browsers) genutzt werden kann und auch das Nachbearbeiten der eigenen Übersetzung nicht möglich ist (Pootle sieht nichteimal vor, dass man eine soeben eingereichte Übersetzung wieder ansehen kann)
  
Dateien, in denen weniger als 10 Segmente zu übersetzen sind, können gerne auch online übersetzt werden.
+
* Größere Dateien sollten offline übersetzt werden. Bitte verwendet dazu die vorbereiteten xlz-Dateien und den Open Translation Editor.
 +
 
 +
* Bitte genau und sauber arbeiten. Der Reviewprozess in Pootle ist sehr umständlich. Insbesondere bei Online-Übersetzungen kann der Übersetzer keine Änderungen vornehmen (er muss für das Segment einen zweiten Vorschlag einreichen,ohne die Möglichkeit, den ersten anzusehen). Auch während des Reviews sind kleine Änderungen (z.B. Tippfehler) extrem zeitaufwändig.
 +
 
 +
* In Pootle können auch neue Übersetzungen für die UI schon eingesehen werden (allerdings mit Suchaufwand verbunden)
 +
 
 +
-Im OpenTranslationEditor können TMX-Dateien eingebunden werden. Damit stehen alte Übersetzungen zur VErfügung und es kann halbautomatisch übersetzt werden. Download unter http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/tmx24/
 +
 
 +
== Pflicht für die Übersetzung ==
 +
* hier im Wiki eintragen, sobald eine Datei übersetzt wird (auch wenn direkt in Pootle übersetzt wird, ist für andere nicht ersichtlich, dass bereits Übersetzungsvorschläge vorhanden sind).
 +
* Beachtet die Hinweise aus [[DE/HilfeUebersetzung_2.4#Hilfsmittel und wichtige Links zur Übersetzung|früheren Übersetzungen]]!
 +
 
 +
== Download der Dateien ==
 +
 
 +
Die zu übersetzenden Dateien wurden bereits aus Pootle exportiert und so aufbereitet, dass nur noch die zu Übersetzenden Segmente enthalten sind. Ausserdem wurden die Dateien nach xlz exportiert, sodass direkt mit dem OpenTranslationEditor gearbeitet werden kann.
 +
 
 +
[ftp://ftp.ooodev.org/pub/l10n/3.0Beta/hc2_round3_xlz.zip Download aller Dateien]
  
 
== Verteilung der Dateien ==
 
== Verteilung der Dateien ==
  
Bitte sucht euch aus Pootle die gewünschten Dateien aus, ladet sie herunter und tragt sie hier im Wiki in unten stehende Tabelle ein. Überprüft bitte vor jedem Download, ob die Datei nicht bereits in Bearbeitung ist.
+
Bitte sucht euch aus Pootle die gewünschten Dateien aus, ladet sie herunter und tragt sie hier im Wiki in unten stehende Tabelle ein. Überprüft jeweils vorher, ob die Datei nicht bereits in Bearbeitung ist.
  
 
{| border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse;"
 
{| border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
|-
! width="100" | Ordner
+
! width="200" | Ordner / Datei
! width="150" | Datei
+
 
! Anzahl Segmente
 
! Anzahl Segmente
 
! width="100" | Übersetzer
 
! width="100" | Übersetzer
Line 30: Line 46:
 
! width="100" | Status
 
! width="100" | Status
 
! Bemerkungen
 
! Bemerkungen
 +
 
|-
 
|-
| '''/shared/explorer/''' || database.po || 10 ||Mechtilde  ||  || ||
+
| scalc.po.xlz
 +
| 7
 +
| larskoslowski
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
| offline
  
 
|-
 
|-
| '''/simpress/''' || guide.po || 6 (597) || thackert  ||  || ||
+
| sdraw.po.xlz
 +
| 1
 +
| andreschnabel
 +
|  
 +
| übersetzt
 +
| online
  
 
|-
 
|-
| '''/schart/''' || 00.po || 5 || SimonAW ||  || ||
+
| shared.po.xlz
 +
| 2
 +
| Mechtilde
 +
|  
 +
|  
 +
|  
  
 
|-
 
|-
| '''xxxx''' || xxx.po || ||  ||  || ||
+
| simpress.po.xlz
 +
| 10
 +
| larskoslowski
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
| offline
  
 
|-
 
|-
| '''xxxx''' || xxx.po || ||  ||  || ||
+
| swriter.po.xlz
 +
| 6
 +
| larskoslowski
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
| offline
  
 
|-
 
|-
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| scalc/00.po.xlz
 +
| 5
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| scalc/01.po.xlz
 +
| 1703
 +
|
 +
|
 +
|
 +
| bitte zunächst nicht übersetzen
 +
 +
|-
 +
| scalc/02.po.xlz
 +
| 1
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| scalc/05.po.xlz
 +
| 40
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| scalc/guide.po.xlz
 +
| 79
 +
| larskoslowski
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| schart/01.po.xlz
 +
| 66
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| sdraw/guide.po.xlz
 +
| 3
 +
|thackert
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
|offline
 +
 +
|-
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| shared/00.po.xlz
 +
| 9
 +
| Mechtilde
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| shared/01.po.xlz
 +
| 118
 +
| Mechtilde
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| shared/02.po.xlz
 +
| 23
 +
| Mechtilde
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
| offline
 +
 +
|-
 +
| shared/04.po.xlz
 +
| 2
 +
| Mechtilde
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
| offline
 +
 +
|-
 +
| shared/05.po.xlz
 +
| 1
 +
| Mechtilde
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
| offline
 +
 +
|-
 +
| shared/autopi.po.xlz
 +
| 15
 +
| Mechtilde
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
| offline
 +
 +
|-
 +
| shared/guide.po.xlz
 +
| 156
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| shared/optionen.po.xlz
 +
| 53
 +
| Mechtilde
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
| offline
 +
 +
|-
 +
| shared/explorer/database.po.xlz
 +
| 1
 +
| Mechtilde
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
| offline
 +
 +
|-
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| simpress/01.po.xlz
 +
| 4
 +
| thackert
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
| offline
 +
 +
|-
 +
| simpress/guide.po.xlz
 +
| 20
 +
| thackert
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
| offline
 +
 +
|-
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| smath/01.po.xlz
 +
| 1
 +
|thackert
 +
| andreschnabel
 +
| fertig
 +
| offline
 +
 +
|-
 +
| smath/guide.po.xlz
 +
| 25
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| swriter/00.po.xlz
 +
| 1
 +
| Gerald
 +
| jrahemipour
 +
| fertig
 +
| offline
 +
 +
|-
 +
| swriter/01.po.xlz
 +
| 31
 +
| Gerald
 +
| jrahemipour
 +
| fertig
 +
| offline
 +
 +
|-
 +
| swriter/guide.po.xlz
 +
| 148
 +
| Gerald
 +
| jrahemipour / andreschnabel
 +
| fertig
 +
| offline
 +
 
|}
 
|}
  
 
== Rückgabe und Review der Dateien ==
 
== Rückgabe und Review der Dateien ==
  
Bitte nehmt keinen Upload der Dateien in Pootle vor, sondern schickt mir (jrahemipour@openoffice.org) die übersetzten Dateien per E-Mail zu. Dann kann ich den Review auch offline vornehmen und die fertigen Dateien dann hochladen. Das Bestätigen der Übersetzungen innerhalb Pootles ist sehr mühsam, das kann mit dieser Vorgehensweise entfallen.
+
Bitte nehmt keinen Upload der Dateien in Pootle vor, sondern schickt mir (andreschnabel@openoffice.org) die übersetzten Dateien per E-Mail zu. Jacqueline und ich kümmern uns dann um den Review. Das Bestätigen der Übersetzungen innerhalb Pootles ist sehr mühsam, das kann mit dieser Vorgehensweise entfallen.
  
'''Die jetzige Übersetzungsrunde geht bis zum 12. März - bitte plant die Zeit des Reviews mit ein und schickt mir die übersetzten Dateien bis zum 9. März zu.'''
+
'''Die jetzige Übersetzungsrunde geht bis zum 3.April - bitte plant die Zeit des Reviews mit ein und schickt mir die übersetzten Dateien bis zum 30. März zu.'''

Latest revision as of 02:07, 22 October 2012

De flag.jpg Deutschsprachiges OpenOffice.org-Projekt

Unsere Hauptseiten:

Unsere Seiten in diesem Wiki werden über folgende Kategorien erschlossen:

Übersetzungen für 3.0 Beta

Die Übersetzungen für die Version 3.0 werden für die de-Community erstmals über Pootle durchgeführt. Pootle ist eine Art Webportal zur Koordination und Durchführung unserer Übersetzungen und hat umfangreiche Funktionalitäten.

Pootle Startseite

Leider kann im Moment keine Empfehlung gegeben werden, wie ein sinnvoller Übersetzungslauf mit Pootle aussehen sollte. Die Erfahrung der letzten Wochen zeigt, dass Pootle die gemeinschaftliche Arbeit an Übersetzungen eher behindert als fördert. Das beginnt bei inakzeptabler Performance zu "Stoßzeiten" und endet bei unzureichenden Möglichkeiten, die Arbeit der Beteiligten zu beobachten.

Allerdings erhalten wir zur Zeit trotz wiederholter Nachfrage keine andere Möglichkeit, unsere Übersetzungen einzureichen.


Empfehlungen für die Übersetzung

  • Dateien mit wenig Änderungen (bis zu ca. 10 Segmenten) und kurzen Segmenten können online Übersetzt werden. Allerdins muss man beachten, dass kein Translation Memory zur Verfügung steht, keine Rechtschreibprüfung (außer die des Browsers) genutzt werden kann und auch das Nachbearbeiten der eigenen Übersetzung nicht möglich ist (Pootle sieht nichteimal vor, dass man eine soeben eingereichte Übersetzung wieder ansehen kann)
  • Größere Dateien sollten offline übersetzt werden. Bitte verwendet dazu die vorbereiteten xlz-Dateien und den Open Translation Editor.
  • Bitte genau und sauber arbeiten. Der Reviewprozess in Pootle ist sehr umständlich. Insbesondere bei Online-Übersetzungen kann der Übersetzer keine Änderungen vornehmen (er muss für das Segment einen zweiten Vorschlag einreichen,ohne die Möglichkeit, den ersten anzusehen). Auch während des Reviews sind kleine Änderungen (z.B. Tippfehler) extrem zeitaufwändig.
  • In Pootle können auch neue Übersetzungen für die UI schon eingesehen werden (allerdings mit Suchaufwand verbunden)

-Im OpenTranslationEditor können TMX-Dateien eingebunden werden. Damit stehen alte Übersetzungen zur VErfügung und es kann halbautomatisch übersetzt werden. Download unter http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/tmx24/

Pflicht für die Übersetzung

  • hier im Wiki eintragen, sobald eine Datei übersetzt wird (auch wenn direkt in Pootle übersetzt wird, ist für andere nicht ersichtlich, dass bereits Übersetzungsvorschläge vorhanden sind).
  • Beachtet die Hinweise aus früheren Übersetzungen!

Download der Dateien

Die zu übersetzenden Dateien wurden bereits aus Pootle exportiert und so aufbereitet, dass nur noch die zu Übersetzenden Segmente enthalten sind. Ausserdem wurden die Dateien nach xlz exportiert, sodass direkt mit dem OpenTranslationEditor gearbeitet werden kann.

Download aller Dateien

Verteilung der Dateien

Bitte sucht euch aus Pootle die gewünschten Dateien aus, ladet sie herunter und tragt sie hier im Wiki in unten stehende Tabelle ein. Überprüft jeweils vorher, ob die Datei nicht bereits in Bearbeitung ist.

Ordner / Datei Anzahl Segmente Übersetzer Reviewer Status Bemerkungen
scalc.po.xlz 7 larskoslowski andreschnabel fertig offline
sdraw.po.xlz 1 andreschnabel übersetzt online
shared.po.xlz 2 Mechtilde
simpress.po.xlz 10 larskoslowski andreschnabel fertig offline
swriter.po.xlz 6 larskoslowski andreschnabel fertig offline
scalc/00.po.xlz 5
scalc/01.po.xlz 1703 bitte zunächst nicht übersetzen
scalc/02.po.xlz 1
scalc/05.po.xlz 40
scalc/guide.po.xlz 79 larskoslowski andreschnabel fertig
schart/01.po.xlz 66
sdraw/guide.po.xlz 3 thackert andreschnabel fertig offline
shared/00.po.xlz 9 Mechtilde
shared/01.po.xlz 118 Mechtilde
shared/02.po.xlz 23 Mechtilde andreschnabel fertig offline
shared/04.po.xlz 2 Mechtilde andreschnabel fertig offline
shared/05.po.xlz 1 Mechtilde andreschnabel fertig offline
shared/autopi.po.xlz 15 Mechtilde andreschnabel fertig offline
shared/guide.po.xlz 156
shared/optionen.po.xlz 53 Mechtilde andreschnabel fertig offline
shared/explorer/database.po.xlz 1 Mechtilde andreschnabel fertig offline
simpress/01.po.xlz 4 thackert andreschnabel fertig offline
simpress/guide.po.xlz 20 thackert andreschnabel fertig offline
smath/01.po.xlz 1 thackert andreschnabel fertig offline
smath/guide.po.xlz 25
swriter/00.po.xlz 1 Gerald jrahemipour fertig offline
swriter/01.po.xlz 31 Gerald jrahemipour fertig offline
swriter/guide.po.xlz 148 Gerald jrahemipour / andreschnabel fertig offline

Rückgabe und Review der Dateien

Bitte nehmt keinen Upload der Dateien in Pootle vor, sondern schickt mir (andreschnabel@openoffice.org) die übersetzten Dateien per E-Mail zu. Jacqueline und ich kümmern uns dann um den Review. Das Bestätigen der Übersetzungen innerhalb Pootles ist sehr mühsam, das kann mit dieser Vorgehensweise entfallen.

Die jetzige Übersetzungsrunde geht bis zum 3.April - bitte plant die Zeit des Reviews mit ein und schickt mir die übersetzten Dateien bis zum 30. März zu.

Personal tools