Difference between revisions of "DE/HilfeUebersetzung 2.3"

From Apache OpenOffice Wiki
< DE
Jump to: navigation, search
(Gemeldete Mithelfer)
Line 35: Line 35:
  
 
|-
 
|-
| Gerald Geib || ||
+
| Gerald Geib || ok ||
  
 
|-
 
|-

Revision as of 05:57, 14 June 2007


Allgemeine Hinweise

Diese Seite dient zur Koordination der Hilfe-Übersetzung vom 11.06.2007 - 04.07.2007.

Hier sollen alle wichtigen Informationen und Links zusammengetragen und der Stand der Bearbeitung dokumentiert werden.

Gemeldete Mithelfer

Bisher haben sich folgende Personen zur Mithilfe gemeldet:

Übersetzer OTE installiert u. gestestet Bemerkungen
Jacqueline Rahemipour ok
Regina Henschel ok
Mechtilde Stehmann ok
Detlef Nannen ok Fange erst mal mit geringer Menge an.
Berthold Gerdes ok
Thomas Hackert ok
Gerald Geib ok
Franz Jakob ok
Christoph Hahn
Axel Hörnke
Samuel Moser

Weitere Mithelfer sind immer willkommen! Meldet euch dazu bitte auf der Mailingliste dev@de.openoffice.org oder direkt bei Jacqueline (jrahemipour@openoffice.org)!

Dateidownload

Die zu übersetzenden Dateien können als komplettes zip Archiv heruntergeladen werden. Bitte tragt in die unten stehende Tabelle ein, welche Dateien ihr davon übersetzen wollt.

Hilfsmittel und wichtige Links zur Übersetzung

Open Translation Editor

Für die Übersetzung der Dateien ist der Open Translation Editor erforderlich. Download, Installationshinweise und Benutzerhandbuch gibt es hier:

Modifikation der Hilfe

Viele der Absätze sind ohne den Gesamtzusammenhang in der Online-Hilfe schwer zu übersetzen. Unter View - Source Context kann man sich im Open Translation Editor die Help-ID des markierten Segments anzeigen lassen. Die betreffende Stelle in der Online-Hilfe findet man, wenn man die Hilfe wie in Issue 56321 modifiziert:

  • Modifikation der Hilfe zum einfachen Auffinden der relevanten Passagen Issue 56321

Glossar

Bei Terminologie-Unklarheiten sollte das Glossar befragt werden. Um es zu benutzen, ist eine Registrierung notwendig.

Style-Guide

Der Style-Guide für die deutsche Lokalisierung ist nun verfügbar. Dort sind sprachliche Gestaltungsrichtlinien beschrieben.


Aktueller Bearbeitungsstand

Bitte hier immer den aktuellen Bearbeitungsstand eintragen!

Ordner Datei Anzahl Segmente Übersetzer Reviewer Status Bemerkungen
text scalc.po.xlz 5 B. Gerdes
text simpress.po.xlz 12 thackert
text/scalc 01.po.xlz 250 Mechtilde die ersten 100 erstmal
text/scalc 02.po.xlz 13 Mechtilde wohin schicken
text/scalc 05.po.xlz 1 D. Nannen
text/scalc guide.po.xlz 10 D. Nannen
text/simpress 01.po.xlz 48 thackert
text/simpress 02.po.xlz 6 thackert
text/simpress 04.po.xlz 6
text/simpress guide.po.xlz 49
Personal tools