Difference between revisions of "DE/Aktuelle Aufgaben"

From Apache OpenOffice Wiki
< DE
Jump to: navigation, search
(Übersetzen)
Line 10: Line 10:
  
 
==== Übersetzen ====
 
==== Übersetzen ====
Eine kleine Gruppe "Unerschrockener" hat angefangen, die verschiedenartigsten Dokumentationen der internationalen Seiten von OpenOffice.org zu übersetzen. Momentan werden überwiegend englische und französische Einleitungen zu den verschiedenen Modulen bzw. den verschiedenen Aspekten rund um OOo übersetzt, obwohl später noch anderssprachige Dokumentationen (bei Bedarf und vorhandenen Übersetzern) den Fundus vergrößern können.
+
Übersetzen bestehender Dokumentationen der internationalen Seiten von OpenOffice.org ist eine ständige Aufgabe. Momentan werden überwiegend englische und französische Einleitungen zu den verschiedenen Modulen bzw. den verschiedenen Aspekten rund um OOo übersetzt, obwohl später noch anderssprachige Dokumentationen (bei Bedarf und vorhandenen Übersetzern) den Fundus vergrößern können.
 +
 
 +
Diese Übersetzung wird von den beteiligten Übersetzern und ihren Korrekturlesern im [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=42931 Issue 42931] oder auf der Mailingliste [mailto:dev@de.openoffice.org dev@de.openoffice.org] koordiniert. Weitere Informationen dazu finden Sie auf der Seite [http://oooauthors.org/de oooauthors]. Ansprechpartner für die Übersetzungen ist Wolfgang Uhlig. Er kümmert sich auch um die Koordination des "Übersetzungsprojekts".
 +
 
 +
Die fertigen und durch die Korrektur gelaufenen Dokumente werden zum Schluss auf dem [http://de.openoffice.org/doc/howto_2_0/index.html Dokumentationsportal] zur Verfügung gestellt.
  
Diese Übersetzung wird von den beteiligten Übersetzern und ihren Korrekturlesern im [http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=42931 Issue 42931] oder auf der Mailingliste [mailto:dev@de.openoffice.org dev@de.openoffice.org] koordiniert. Weitere Informationen dazu finden Sie auch auf der Seite oooauthors.org. Ansprechpartner für die Übersetzungen ist Wolfgang Uhlig. Er kümmert sich auch um die Koordination des "Übersetzungsprojekts".
 
 
==== Dokumentationen schreiben ====
 
==== Dokumentationen schreiben ====
 
Viele Dokumentationen auf den Seiten von OpenOffice.org sind noch für die Versionen 1.0 und 1.1 von OpenOffice.org erstellt. Diese müssen also noch an die Version 2.0 und Ihre neuen Features und geänderten Bedienwege angepasst werden:  
 
Viele Dokumentationen auf den Seiten von OpenOffice.org sind noch für die Versionen 1.0 und 1.1 von OpenOffice.org erstellt. Diese müssen also noch an die Version 2.0 und Ihre neuen Features und geänderten Bedienwege angepasst werden:  

Revision as of 20:10, 13 May 2007

Hier findet sich für alle, die im Projekt mithelfen wollen, eine Liste von Aufgaben, für die noch Helfer gesucht werden oder die überhaupt in Angriff genommen werden müssen.

Wer sich für eine der aufgeführten Aufgaben interessiert oder mit der Arbeit an einer solchen beginnen möchte, schreibt dies bitte in einer Mail auf der Arbeitsliste unseres Projektes (dev@de.openoffice.org). So lässt sich Doppelarbeit vermeiden.

Korrekturlesen

Ein guter Einstieg in die Arbeit des Projektes ist das Korrekturlesen von Dokumentationen und das Ausprobieren der dort beschriebenen Wege. Dies ist für die Autoren eine wichtige und willkommene Hilfe. Zur Zeit werden Korrekturleser (ggfs. weitere) für folgende Dokumente gesucht:

  • OpenOffice.org Dokumente digital signieren
  • Wörterbücher installieren (swf-Video) auch in zwei einzelnen Teilen verfügbar: Teil 1, Teil 2

Dokumentationen übersetzen und schreiben

Übersetzen

Übersetzen bestehender Dokumentationen der internationalen Seiten von OpenOffice.org ist eine ständige Aufgabe. Momentan werden überwiegend englische und französische Einleitungen zu den verschiedenen Modulen bzw. den verschiedenen Aspekten rund um OOo übersetzt, obwohl später noch anderssprachige Dokumentationen (bei Bedarf und vorhandenen Übersetzern) den Fundus vergrößern können.

Diese Übersetzung wird von den beteiligten Übersetzern und ihren Korrekturlesern im Issue 42931 oder auf der Mailingliste dev@de.openoffice.org koordiniert. Weitere Informationen dazu finden Sie auf der Seite oooauthors. Ansprechpartner für die Übersetzungen ist Wolfgang Uhlig. Er kümmert sich auch um die Koordination des "Übersetzungsprojekts".

Die fertigen und durch die Korrektur gelaufenen Dokumente werden zum Schluss auf dem Dokumentationsportal zur Verfügung gestellt.

Dokumentationen schreiben

Viele Dokumentationen auf den Seiten von OpenOffice.org sind noch für die Versionen 1.0 und 1.1 von OpenOffice.org erstellt. Diese müssen also noch an die Version 2.0 und Ihre neuen Features und geänderten Bedienwege angepasst werden:

  • Erste Schritte in Writer 2.0 (noch frei)
  • Erste Schritte in Calc 2.0 (noch frei)
  • Mini-Howto zum Setzen von Umgebungsvariablen unter Linux für die Libraries
  • Erste Schritte in Base (noch frei)

Mailinglisten betreuen

Es werden immer Helfer für das Beantworten von Fragen der Benutzer des Programms auf der Mailingliste users@de.openoffice.org gesucht.

QA für MacOSX

Für die nächste Version von OpenOffice.org auf dem Mac werden Tester gesucht, die an der Qualitätsprüfung des Builds mitarbeiten. Meldet euch bei Uwe Altmann.

Releasetests

Demnächst stehen die Tests für die Freigabe der deutsch lokalisierten Version 2.2.1 von OpenOffice.org an. Hierfür werden wieder Freiwillige für die einzelnen Betriebssysteme gesucht.

Marketing-Bereich

Eine große Sammlung anstehender Aufgaben aus dem Marketing-Bereich, für die viele helfende Hände gesucht werden, findet sich unter http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DE:MarketingHP

Personal tools