Difference between revisions of "Локализация Ru.OpenOffice.org"

From Apache OpenOffice Wiki
Jump to: navigation, search
(Кандидаты в багтрекер)
(Порядок работы: Finished)
Line 14: Line 14:
  
 
==Порядок работы==
 
==Порядок работы==
Описание и архивы http://forumooo.ru/index.php/topic,682.0.html
 
  
 
==Программы для перевода==
 
==Программы для перевода==

Revision as of 08:08, 21 August 2010

Страница создана для координации работы переводчиков и для разрешения спорных случаев.

До тех пор, пока у нас не появится что-нибудь более серьёзное, можно использовать эту страницу для решения вопросов, требующих обсуждения.

Текущая работа

  • Контроль качества выполненного перевода для UI OpenOffice.org 3.3 завершён 19 августа 2010 г. Все изменённые файлы локализации загружены в pootle.
  • Тестирование локализации в TCM. Пока отложено в связи с недоступностью ресурса.

Поскольку не все найденные замечания к качеству локализации были обработаны, запланировано продолжение работ по обработке замечаний спустя некоторое непродолжительное время. --Helen 04:21, 19 August 2010 (UTC)

Статус

Ожидание.

Порядок работы

Программы для перевода

Глоссарии

Переводчикам на заметку

  • Важно! При переводе уделяйте особое внимание унификации терминов. При любых сомнениях лучше обсудить спорные вопросы в рассылке или на форумах.
  • по возможности, соблюдайте знаки препинания. Если в конце оригинальной лексемы стоит точка, то эта же точка должна присутствовать и в переводе.
  • перевод любых терминов субъективен и обсуждается
  • подписаться на RSS-ленту для этой страницы: http://wiki.services.openoffice.org/w/index.php?title=Локализация_Ru.OpenOffice.org&feed=atom&action=history
  • персонифицированного обращения Ваш, Ваши следует избегать --Helen 04:32, 11 May 2009 (UTC)
  • Settings. В большинстве случаев можно переводить как Настройки
  • Щелкните/Нажмите. Предпочтительнее использовать Нажмите
  • newer/older version. Более поздняя (новая) версия / предыдущая версия.
    • An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first. -> Найдена предыдущая версия [ProductName]. Удалите эту версию перед установкой (новых|более поздних) версий.
  • range - диапазон. Area - область. Временами можно встретить перевод этих терминов как регион. В большинстве случаев это ошибочный перевод, он подлежит корректировке.
  • SQL Statement - инструкция SQL. SQL Command - команда SQL. Пожалуйста, приведите в соответствие свои переводы.
  • Comment - Примечание. Comments - Примечания. По результатам обсуждения http://community.i-rs.ru/index.php/topic,14504.0.html

Сложные случаи перевода

В нынешнем переводе множество мест вызывает вопросы. Если столкнулись со сложным случаем: не можете перевести, многозначный термин, не находите контекста и т.д., следует:

  1. задать вопрос в рассылке или на любом из форумов. Где лучше спрашивать? Где удобнее вам.
  2. если на вопрос нет однозначного ответа, или он требует длительного обсуждения, или времени не осталось - оставляете предполагаемый перевод (по вашему мнению), помечайте его черновым (неточным, #,fuzzy) и возвращайте файл координатору. Будет хорошо, если вы сопроводите проблемный файл комментариями в тексте письма.

В середине июля появится бета-версия с нашими переводами. С её помощью будет легче найти проблемную лексему и перевести её наиболее близко по смыслу во время второго этапа. Далее будет тестирование локализации для новой функциональности. Далее запланирован как минимум один контроль качества.

Так или иначе справимся.

Задачи для контроля качества

Разыскать контекст и убедиться в правильности перевода

  • dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text (sfx2)
  • dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text (sfx2)
  • sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text (dbaccess)
  • strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text (dbaccess)
  • svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN.string.text (svx)

Требуется унификация

  • одинарные и двойные кавычки
  • Щёлкните/Нажмите
  • "вы" и "Вы"
  • 3D/трёхмерный

Проверить расстановку ~ в диалоговых окнах

  • Новый диалог печати, все вкладки

Проверить

  • "Капитель" - везде ли правильно употребляются? --Helen 10:37, 14 July 2010 (UTC)
  • Убрать произвольные комментарии из файлов
  • Печать плакатом и мозаикой в Impress.

Кандидаты в багтрекер

  • Writer - Свойства - Безопасность. Примечание не переведено
  • Find в новой панели поиска
  • Writer Сервис - Настройка - Клавиатура, категория Таблица, функция Таблица. Должна быть "Удалить таблицу". Лексема появляется в интерфейсе дважды - в меню Таблица и здесь.

Спорные вопросы

Дополнительная информация и ссылки




Personal tools